Предмет: Английский язык, автор: albinanota

Fill in a or some/any ПОМОГИТЕЕЕЕ!!

Приложения:

Ответы

Автор ответа: mikzz
4

Ответ:

1. a

2. a

3. a

4. some

5.  some

6. some

7. any

8. some

9. a

10. some

Объяснение:

Правила SOME:

1. Some не пишется в вопросительном предложении. Но бывают исключения!

1.1. Когда мы хотим попросить о чем-то или наоборот, предложить что-то:

Would you like some soup? – Не хотели бы Вы немного супа?

Can I have some cold milk, please? – Можно мне холодного молока, пожалуйста?

1.2 Когда мы задаем вопрос, ответ на который предполагается быть утвердительным:

What a smell! Are you cooking something tasty? – Какой запах! Ты готовишь что-то вкусненькое?

1.3 Использование some с неисчисляемыми существительными в значении «немного»:

There is some tea in the cup. – В чашке есть немного чая.

К неисчисляемым существительным английского языка, как правило, относятся такие категории существительных, как вещественные, абстрактные, то есть то, что нельзя посчитать.

2. Правила ANY:

Местоимение any и все его производные обычно употребляются в отрицательных и вопросительных предложениях:

I don’t have any problems at school. –У меня нет проблем в школе.

Do you have any news? – Есть какие-нибудь новости?

2.1. Также есть правила для случаев, когда any употребляется в утвердительных предложениях:

Когда имеется в виду «любой», «всякий», «что угодно», «где угодно», «как угодно»: Anyone can do this. – Любой может это сделать.

В придаточных предложениях после «if»: If you have any questions let me know. – Если у вас будут вопросы, дайте знать.

Если в предложении уже имеются нижеперечисленные наречия и предлог с отрицательным значением:

Hardly

Scarcely

Never

Without

Seldom

Rarely

I seldom go anywhere at night. – Я очень редко выхожу куда-либо ночью.

3. Правила a/an:

Есть случаи, когда можно задуматься над выбором между some, неопределенным артиклем «а» и нулевым артиклем. Этот случай касается неисчисляемых существительных.

Could you give me some water, please?

Could you give me a water, please?

Could you give me water, please?

Все три предложения переводятся как «Не могли бы вы дать мне воды, пожалуйста?». Разница состоит в том, что в первом предложении мы как бы просим небольшое количество жидкости, во втором, употребляя артикль «а», мы имеем в виду, что нам нужен один стакан или чашка воды, грубо говоря, одна «порция», а в третьем варианте мы имеем в виду, что нам важна вода, а не что-то другое, неважно в каком количестве.


albinanota: Спасибо большое помогла:)
mikzz: помог*
albinanota: Сори:)
Похожие вопросы
Предмет: Математика, автор: vika20021113
Предмет: Английский язык, автор: моздок0653
Предмет: Математика, автор: Рикашикина