Предмет: Русский язык, автор: fufu100

. Прочитайте текст. Определите ключевые слова и словосочетания текста.

2. Используя ключевые слова и словосочетания, сформулируйте основную мысль текста.

3. Образуйте сравнительную и превосходную степени трех прилагательных. Составьте письменный «словесный портрет» одного прилагательного.

Что такое для человека семья? Это в первую очередь отчий дом, полный родных и любимых людей, где можно найти успокоение и поддержку, где все живут в согласии. Это тыл и фундамент, на котором строится вся жизнь. Все мы рождаемся в семье, а вырастая, создаем свою собственную. Так устроен человек и такова жизнь. Если присмотреться, то можно заметить, что семьи бывают разные. Бывают веселые и счастливые, строгие и консервативные, несчастные и неполные. Почему так? Ведь это должен быть крепкий оплот, в основе которого лежит любовь мужчины и женщины. Разные семьи имеют разные характеры, прямо как люди. Если каждый член семьи вносит свою лепту в общее дело благополучия всей семьи, при этом основываясь на своих жизненных приоритетах, то и семья, как комплекс, состоящий из отдельных личностей, связанных между собой родственными и эмоциональными отношениями, строит свое настоящее и будущее, основываясь на собственных ценностях.

Семья и семейные ценности – это два понятия, которые не могут существовать друг без друга. Семейные ценности теряют свое значение, если не будет семьи. А семья не имеет возможности существовать без основополагающих принципов, которые смогут сохранить ее целостность и духовное здоровье. Семейные ценности – это отношение человека к человеку, насыщенное любовью и заботой. Мужчина и женщина, создавая союз, привносят в него каждый свое, и все это вместе образует фундамент семейных отношений, создает атмосферу, в которой будут рождаться и расти дети.

Задание 2

Прочитайте фразеологизмы, письменно объясните:

а) как вы их понимаете, б) какие фразеологизмы соответствуют по смыслу данному тексту.

Составьте с ними предложения.

Плечом к плечу. Родиться под счастливой звездой. Как за каменной стеной.


svsa60: напиши сюда
fufu100: я в школе под номером 25

Ответы

Автор ответа: Аноним
7

Ответ:   Задание 1

1)Ключевые слова и словосочетания-семья,любовь,дети,родных и любимых людей,семейные ценности,счастливые

2)Семья и семейные ценности очень важны для всех.Без любви родных и любимых людей мы не будем счастливы

3)Сравнительная степень. Счастливые-счастливее,веселые-веселей,строгие-более строгие.

Превосходная степень. Счастливые-самые счастливые,веселые-самые веселые,строгие-самые строгие.

Словесный портрет

1)Счастливые (семьи)-прил.

2)Семьи(какие)-счастливые

3)Н.ф-счастливые,качественное,полная форма,мн.ч,И.п

4)Значение-тот кто счастлив,рад

5)Семьи(какие)-счастливые

                          Задание 2

а)Плечом к плечу,Означает - вместе,дружно,помогать друг другу

Родиться под счастливой звезой,Означает-быть во всем счастливым ,удачливым во всех делах,начинаниях

Как за каменной стеной,Означает-Фразеологизм «Как за каменной стеной» значение. Под надежной защитой, опорой на кого-либо (находиться).

б)Фразеологизм Плечом к плечу,и Родиться под счастливой звезой соответствуют данному тексту

                        ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ФРАЗЕОЛОГИЗМАМИ

1)Наруто и Саске стояли плечом к плечу,пока их враг летал в воздухе

2)Не каждому суждено родиться под счастливой звездой

3)За спиной моего отца,как за каменной стеной,можно довериться ему

Объяснение:

Я очень долго это писала,можно пожалуйста лучший ответ

Похожие вопросы
Предмет: Русский язык, автор: gennadih98
Напишите сочиннение по тексту из ЕГЭ пожайлуста((
(1)Мир вокруг нас меняется. (2)И язык, который существует в меняющемся мире, меняется сам, перестаёт выполнять свою функцию. (3)Мы не сможем говорить на нем об этом мире, потому что у нас просто не хватит слов. (4)И не так уж важно, идёт ли речь о домовых сычах, новых технологиях или новых политических и экономических реалиях. (5)Объективно всё правильно, язык должен меняться, и он меняется. (6)Более того, запаздывание изменений приносит людям значительное неудобство, но и очень быстрые изменения могут мешать и раздражать.
(7)Что же конкретно мешает мне и раздражает меня?
(8)Не люблю, когда я не понимаю отдельных слов в тексте или в чьей-то речи. (9)Даже если я понимаю, что это слово из английского языка, и могу вспомнить, что оно там значит, меня это раздражает. (10)Позавчера я споткнулся на стритрейсерах, вчера — на трендсеттерах, сегодня — на дауншифтерах, и я точно знаю, что завтра будет только хуже.
(11)К заимствованиям быстро привыкаешь, и уже сейчас трудно представить себе русский язык без слова «компьютер» или даже без слова «пиар» (хотя многие его и недолюбливают). (12)Я, например, давно привык к слову «менеджер», но вот никак не могу разобраться во всех этих «сейлз-менеджерах», «аккаунт-менеджерах» и им подобных. (13)Я понимаю, что без «специалиста по недвижимости» или «специалиста по порождению идей» не обойтись, но ужасно раздражает, что одновременно существуют «риэлтор», «риелтор», «риэлтер» и «риелтер», а также «криэйтор», «криейтор» и «креатор». (14)А лингвисты при этом либо просто не успевают советовать, либо дают взаимоисключающие рекомендации.
(15)Когда-то я с лёгкой иронией относился к эмигрантам, приезжающим в Россию и не понимающим некоторых важных слов, того же «пиара», скажем. (16)И вот теперь я сам, даже никуда не уезжая, обнаружил, что некоторые слова я не то чтобы совсем не понимаю, но понимаю их только потому, что знаю иностранные языки, прежде всего английский. (17)Мне, например, стало трудно читать спортивные газеты (почему-то спортивные журналисты особенно не любят переводить с английского на русский, а предпочитают сразу заимствовать). (18)В репортажах о боксе появились загадочные «панчеры» и «круэеры»; в репортажах о футболе — «дерби», «монегаски» и «манкунианцы». (19)Да что говорить, я перестал понимать, о каких видах спорта идёт речь! (20)Я не знал, что такое кёрлинг, кайтинг или банджи-джампинг (теперь знаю).
(21)Окончательно добил меня хоккейный репортаж, в котором было сказано о канадском хоккеисте, забившем гол и сделавшем две «ассистенции». (22)Поняв, что речь идёт о голевых пасах (или передачах), я, во-первых, поразился возможностям языка, а во-вторых, разозлился на журналиста, которому то ли лень было перевести слово, то ли, как говорится, «западло». (23)Потом я, правда, сообразил, что был не вполне прав не только по отношению к эмигрантам, но и к спортивному журналисту. (24)Ведь глагол «ассистировать» (в значении «делать голевой пас»), да и слово «ассистент» в соответствующем значении уже стали частью русской спортивной терминологии. (25)Так чем хуже «ассистенция»?
(26)Но правды ради должен сказать, что более я этого слова не встречал.
(27)Думаю, что почти у каждого, кто обращает внимание на язык, найдутся претензии к сегодняшнему его состоянию, может быть, похожие, может быть, какие-то другие (вкусы ведь у нас у всех разные, в том числе и языковые).
(28)Я, в принципе, не против сленга (и других жаргонов). (29)Я просто хочу понимать, где граница между ним и литературным языком. (30)Я, в принципе, не против заимствований, я только хочу, чтобы русский язык успевал их осваивать; я хочу знать, где в этих словах ставить ударение и как их правильно писать. (31)Я, в принципе, не против языковой свободы: она, (конечно, в разумных пределах) способствует творчеству и делает речь более выразительной.
(32)Но мне не нравится языковой хаос (который вообще-то является её обратной стороной), когда уже не понимаешь, игра его или безграмотность, выразительность или грубость.
(По М. Л. Кронгаузу*)
* Максим Анисимович Кронгауз (род. в 1058 г.) — доктор филологических наук, автор научных монографий и многочисленных публикаций в периодических и интернет изданиях.
Предмет: Русский язык, автор: денис1005
Предмет: Обществознание, автор: alinaochirovg19