Предмет: Английский язык, автор: RudolfLavskiy

Translate into English, using the infinitive or Infinitive Constructions where possible. (Based on Uncle Tom's Cabin by H. E. Beecher-Stowe.)

1. Когда Джордж бежал от своего хозяина и пробирался в Канаду, он случайно встретил мистера Вильсона, владельца фабрики, где он раньше работал, и рассказал ему всю историю своей жизни.
2. Говорили, что покойный отец Джорджа был богатый знатный джентльмен.
3. Казалось, он любил своих детей, но он был слишком легкомысленным человеком, чтобы подумать об их будущем, и после его смерти все его дети были проданы, чтобы уплатить его долги.
4. Джордж слышал, как кричала и плакала его мать, когда его брали от нее.
5. Джордж и его старшая сестра были случайно куплены одним и тем же рабовладельцем, и первое время ребенок не чувствовал себя одиноким.
6. Но он часто видел, как хозяин бьет его сестру, и от этого мальчик жестоко страдал (и это заставляло мальчика жестоко страдать).
7. Он не мог не плакать, когда слышал стоны и рыдания несчастной девушки.
8. Вскоре хозяин приказал отвезти сестру Джорджа в Новый Орлеан и продать ее там на рынке.
9. Мальчик остался один; не было никого, кто мог бы позаботиться о нем, кто мог бы сказать ему ласковое слово.
10. Когда Джордж вырос, его послали работать на фабрику мистера Вильсона, который оказался очень добрым человеком и хорошо обращался со своими рабочими.
11. Джордж изобрел очень ценную машину, которая, как было известно, приносила его хозяину большую прибыль.
12. Вскоре Джордж встретил Элизу и женился на ней. Она была очень красивая и добрая, и Джордж считал себя самым счастливым человеком на земле.
13. Но счастье его было недолговечно (to be of short duration): его хозяин был не такой человек, который мог бы допустить, чтобы его негр был счастлив.
14. Джорджа заставили уйти с фабрики, бросить работу, которую он так любил, и вернуться к хозяину.
15. Чтобы унизить Джорджа еще больше, хозяин приказал ему бросить Элизу и жениться на другой женщине. Этого Джордж уже вынести не мог, и он решил бежать в Канаду.

Ответы

Автор ответа: zimaruslan52
1

Ответ:

Переведите на английский язык, используя инфинитив или инфинитивные конструкции, где это возможно. (По мотивам «Хижины дяди Тома» Х. Э. Бичер-Стоу.)

When George fled from his master and made his way to Canada, he accidentally met Mr. Wilson, the owner of the factory where he used to work, and told him the whole story of his life.

2. It was said that George's late father was a wealthy noble gentleman.

3. He seemed to love his children, but he was too frivolous to think about their future, and after his death all his children were sold to pay off his debts.

4. George heard his mother screaming and crying when he was taken from her.

5. George and his older sister were accidentally bought by the same slave owner, and at first the child did not feel lonely.

6. But he often saw the owner beat his sister, and the boy suffered severely from this (and this made the boy suffer severely).

7. He could not help crying when he heard the groans and sobs of the unfortunate girl.

8. Soon, the owner ordered to take George's sister to New Orleans and sell her there in the market.

9. The boy was left alone; there was no one who could take care of him, who could say a kind word to him.

10. When George grew up, he was sent to work in the factory of Mr. Wilson, who turned out to be a very kind man and treated his workers well.

11. George invented a very valuable machine that was known to bring great profits to his owner.

12. Soon George met Eliza and married her. She was very beautiful and kind, and George considered himself the happiest person on earth.

13. But his happiness was short-lived (to be of short duration): his master was not the kind of person who could allow his Negro to be happy.

14. George was forced to leave the factory, quit the job he loved so much, and return to the owner.

15. To humiliate George even more, the owner ordered him to leave Eliza and marry another woman. George could not bear this any more, and he decided to flee to Canada.


RudolfLavskiy: Ясно, автор вставил в переводчик..
zimaruslan52: Ты просил перевод, вот перевод
zimaruslan52: А ты что хотел?
RudolfLavskiy: Мда.. Дизлайк тебе
Похожие вопросы
Предмет: Русский язык, автор: Аноним
Во 2 ом абзаце подчеркните глаголыка члены предложения, и укажите врем
я глаголов. Найдите и выпишите из текста слова с приставкой на з-с. Помогите плиз, плиз, плиз дам 50 баллов, честно, просто очень нужно!!!

Родька Муравьев – мальчишка лет двенадцати, набрав в ближнем лесу корзинку грибов, направляется домой. За грибами он бегает часто и когда приносит, бабушка вкусно жарит их.
Пройдя лес, Родька выходит к заросшему камышом и осокой болоту, останавливается… Над головой проносится чибис и кричит тревожно, совсем по человечьи: «Чьи – вы? Чьи – вы? Чьи – вы?» «Муравьевы мы…» – мысленно отвечает Родька. Птица то взмывает вверх, то опускается и пролетает почти рядом с Родькой. Он делает несколько шагов вперед, и чибис кричит еще тревожней. Нагнувшись к небольшой кочке и пошарив в траве, Родька видит гнездо, а в нем четыре яичка.
Минуту-две Родька раздумывает, потом смыкает раздвинутую траву, выпрямляется и отходит в сторону. Чибис взмывает в небо и кричит уже не так тревожно: «Чьи – вы? Чьи – вы?» «Любопытный больно…» – думает Родька.