Предмет: Литература, автор: katarinodel

Составить словарь устаревших слов по первой главе повести "Капитанская дочка"

Ответы

Автор ответа: dianazaitseva94
20

Алтын – старинная русская монета достоинством в 3 копейки.

Анбар – строение для хранения хлеба или товаров.

Армяк – верхняя одежда из толстого сукна.Басурман – враждебно-недоброжелательное наименование магометанина, а также вообще иноверца, иноземца.

Бастион – земляное или каменное укрепление, образующее выступ на крепостном валу.

Баталья (баталия) – битва, сражение.

Басурман – враждебно-недоброжелательное наименование магометанина, а также вообще иноверца, иноземца.

Баталья (баталия) – битва, сражение.

Вахмистр – старший унтер-офицер в кавалерийском эскадроне.

Вёдро – ясная, тихая погода.

Вечо́р – вчера вечером, вчера.

Галун – золотая или серебряная мишурная тесьма.

Гарнизон – войсковые части, расположенные в городе или крепости.

Гвардия – отборные привилегированные войска; воинские части, служащие охраной при государях или военачальниках.

Девичья – комната в помещичьих домах, где жили и работали крепостные дворовые девушки.

Диплом офицерский – жалованная грамота на офицерское звание.

Драгун – воин кавалерийских частей, действовавших как в конном, так и в пешем строю.

Же ву при – я вас прошу (франц.).

Жеманство – отсутствие простоты и естественности; манерность.

Живот – здесь: жизнь.

Застава – место въезда в город или выезда из него, в старину охраняемое стражей; воинское подразделение, несущее сторожевое охранение; место расположения пограничной охраны.

Земский (земской) – земский староста, представитель земского самоуправления; избирался миром, городским и сельским; главной обязанностью земского старосты был суд и раскладка податей (налогов); за свою службу земский староста получал право землевладения.

Зря (зреть) – здесь: видеть.

Извет – донос, сообщение о чем-нибудь властям; здесь: наговор, клевета.

Ильин день – отмечаемый церковным календарем

Камзол – мужская куртка без рукавов, надеваемая под верхнюю одежду.

Камер-лакей – старший лакей при царском дворе.

Камрад – товарищ, приятель (в речи немца)

Лазарет – больница.

Лазутчик – разведчик, преимущественно в тылу противника; шпион.

Лафет – станок артиллерийского орудия.

Майор – военный чин VIII класса.

Маркер – лицо, прислуживающее при бильярде и ведущее счет во время игры.

Ментор – воспитатель, наставник (по имени воспитателя Телемака, сына Одиссея, в гомеровской поэме Одиссея

Наперсники – друзья и доверенные лица, те, кому поверяют сокровенные мысли и тайны.

Нареченная – здесь: объявленная, признанная невеста.

Нехристь – недоброжелательное обозначение нехристианина, неправославного; басурман.

Оказия – удобный случай; возможность с кем-либо или чем-либо доставить письмо, посылку и т. п.

Оргия – пиршество, сопровождающееся безудержным разгулом и распутством.

Очная ставка – одновременный перекрестный допрос двух или нескольких лиц, привлекающихся по одному делу.

Протекция – покровительство, защита.

Прованское масло – оливковое масло, употребляемое в пищу.

Пунш – напиток, приготовлявшийся из рома или виноградной водки, разведенных горячей водой и приправленных сахаром.

Реестр – роспись, перечень.

Роброн – парадное женское платье с широкой юбкой на каркасе.

Рогатка – продольный брус на крестообразно врубленных кольях, используемый для заграждения пути.

Сайдак – оружие, состоящее из лука со стрелами.

Сатисфакция – удовлетворение за обиду (обычно в форме дуэли, поединка).

Свекор – отец мужа.

Трактир – гостиница с рестораном; ресторан.

Тулуп – долгополая меховая шуба (чаще овчинная, заячья), обычно не крытая сукном.

Турецкая сабля – военное ручное оружие, несколько выгнутой формы, с рукояткой и острием.

Укора (укор) – упрек, порицание; укоризна.

Умет – постоялый двор.

Урядник – унтер-офицерский чин в казачьих войсках.

Фамилия – здесь: род, ряд поколений, имеющий одного предка.

Фельдмаршал – точнее, генерал-фельдмаршал – высший чин (1-го класса) в сухопутных войсках.

Флигель – небольшое строение, находящееся в стороне от главного дома.

Хлопчатая бумага – волна хлопка, вата.

Холоп – дворовый, крепостной слуга.

Целовальник (цаловальник) – продавец вина в питейных домах, кабаках.

Циновка – плотная плетеная рогожа из сученых мочал, соломы, тростника и т. п.

Чаятельно – вероятно, по-видимому.

Челобитье – письменное прошение.

Чуваши – древнейшие обитатели среднего Поволжья; формирование чувашского народа происходило на занимаемой им в настоящее время территории, в результате сложного процесса ассимиляции местных племен булгарами и родственными им сувазами.

Шайка – 1) скопище людей, ватага, 2) деревянная посудина с ручкой для зачерпывания и носки воды.

Шпага – оружие, состоящее из прямого клинка и эфеса.

Штоф – стеклянный четырехугольный сосуд с коротким горлом; мера, содержащая в себе кружку, или восьмую часть ведра.

Элегия – род стихотворения, в котором выражается грустное или меланхолическое чувство.

Эпитафия – надпись на надгробном памятнике.

Эпитимия – духовное наказание (пост, длительные молитвы и т. д.).

Якши (тат.) – хорошо, ладно.

Ямщик – казенный крестьянин, для которого подушная подать была заменена ездой на своих лошадях по почтовым трактам.


katarinodel: это точно только по первой главе??
dianazaitseva94: да
Похожие вопросы
Предмет: Русский язык, автор: vikaalex69