Предмет: Литература, автор: Аноним

Стихотворение Купидон Анализ(СРОЧНО)

Ответы

Автор ответа: qwertyuqwerty
1

КУПИДОН

Под Медведицей небесной,

Средь ночныя темноты,

Как на мир сей сон всеместной

4 Сыпал маковы цветы;

Как спокойно все уж спали,

Отягченные трудом, —

Слышу: в двери застучали

8 Кто-то громко вдруг кольцом.

Кто, спросил я, в дверь стучится

И тревожит сладкий сон?

«Отвори: чего страшиться?»

12 Отвечал мне Купидон:

«Я ребенок, как-то сбился

В ночь безлунную с пути[1];

Весь дождем я замочился,

16 Не найду, куда идти.»

Жаль его мне очень стало,

Встал и высек я огня;

Отворил лишь двери мало,

20 Прыг дитя перед меня.

В туле лук на нем и стрелы.

Я к огню с ним поспешил,

Тер руками руки мерзлы,

24 Кудри влажныя сушил.

Он успел лишь обогреться[2],

«Ну, посмотрим-ка», сказал:

«Хорошо ли лук мой гнется?

28 Не испорчен ли чем стал!»

Молвил, и стрелу мгновенно

Острую в меня пустил,

Ранил сердце мне смертельно

32 И, смеяся, говорил:

«Не тужи; мой лук годится[3],

Тетива еще цела.»

С тех пор начал я крушиться,

36 Как любви во мне стрела.

1797

Комментарий Я. Грота

Это та же Анакреоновская ода (III, Любовь; 31, Εἰς Ἔρωτα), которая переведена Ломоносовым в его Риторике (§ 309) и начинается у него стихами:

«Ночною темнотою

Покрылись небеса,

Все люди для покою

Сомкнули уж глаза»...

Сумароков также подражал этой Анакреоновской оде, но произвольно изменил ее содержание (Соч. его, ч. II, стр. 192).

Купидон напечатан в Анакреонтических песнях 1804 г., стр. 68, и в издании 1808, ч. III, XXXIII.

Значение рисунков: 1) Добродушный философ ласкает Купидона, осушая близ разложенного огня крылья и мокрые кудри его; но дитя-проказник из-под платья украдкою колет его в руку, пробуя, не испортилась ли от сырости стрела. 2) Колчан, наполненный стрелами, соединяет два венка (Об. Д).

↑ .... В ночь безлунную с пути. — У Львова ода начинается так:

«В час полуночный недавно,

Как Воота под рукой

Знак Арктоса обращался;

Как все звания людей

Сна спокойствие вкушали,

Отягченные трудом, —

У дверей моих внезапно

Постучал Эрот кольцом.

Кто, спросил я, в дверь стучится

И тревожит сладкий сон?...

Отвори, Любовь сказала:

Я ребенок, не страшись;

В ночь безмесячную сбился

Я с пути и весь обмок....»

↑ Он успел лишь обогреться и проч. — У Львова:

«Он лишь только обогрелся:

Ну, посмотрим-ка, сказал».

↑ Не тужи: мой лук годится. — У Ломоносова:

«Мой лук еще годится,

И цел и с тетивой;

Ты будешь век крутиться

Отнынь, хозяин мой.»

В последних двух стихах оды Державин отступил от близкого перевода Львова, где, как в подлиннике, она кончается словами Эрота:

«Лук еще мой не испорчен,

Сердце он пронзил твое.»


qwertyuqwerty: сори все что я знала я написала
Похожие вопросы
Предмет: Математика, автор: elinaba30
Предмет: Алгебра, автор: natakravcova77