Предмет: История, автор: stecer0019238

8 класс. Заполнить таблицу. За спам бан

Приложения:

Ответы

Автор ответа: alihanusulanovic
7

Ответ:

Испанская Наследственная Война

Повод-Спор между династиями Бурбунов и Габсгургоров а наследственности престола.

Участники войны:

Англия,Австрия, СРИ, Голандия.

Франция

Цели войны:

Франция хотела занять престол Испаний, взяв себе хорошего союзника и в будущем стать с Испаний доминионами а также захватить земли противоположенного стороны.

Габсгурги их сторона-Захватить колоний Франций, Разгромить Францию и союзников, отказатся от претензий.

Итоги Войны-Филип-5 получил престол Испаний, но, лишился наследственности короны Франций, и также сорвался династическая линия Франций и Испаний. Австрия получила земли Италий и Голандий по подписанию Утрехского перемирия 1713 и Рашитского 1714 году.

Война за Польское наследство

Повод-После смерти Августа-2 прошли выборы, Франция выбрала на престол Станислава-1 но Россия, Австрия, Саксония против были поставив на место сына Августа-3.

Участники войны:

Франция,Сардиния.

Россия,Австрия,Пруссия,Саксония.

Цели войны:

Россия Саксония и Австрия с Пруссией хотели вытеснить влияние Франций из Польши и поставить наследника Августа-3.

Французкая сторона хотела поставить Станислава-1 на престол взяв себе союзника, сокрушить Австрию, Россия, Саксонию.

Итоги:Войны-Венский Мирный Договор 1738

Август-3 признан королём Речи Посполитой.

Станислав-1 Лотарингским королём.

Франция теряет влияния в Польше.

Франция признала Прагматическую санкцию.

Война за Австрийсое наследство

Причина-Прагматическая Санкция

Участники войны:

Пруссия,Бавария,Франция.

Россия,Голандия,Британия, СРИ.

Цели войны:

Пруссия и его союзники хотели хотели оспорить престол и в то время прусский король начал войну в Силезий и уничтожить Австрию.

Россия,Британия,Голандия,СРИ выступали против они признавали престол наследственным с женской стороны Габсгургоров.

Итоги:

По Ахенскому договору 1748 году Пруссия анексировала Силезию, Австрия потеряла некоторые территорий, также признали Марию Террезе как наследницу, Австрийские замли стали неприкосновенностью.

И я устал(

Объяснение:

СРИ-Свещенная Римская Империя.


alihanusulanovic: Я всё сделал, я долго печатал а так всё написал и да кстати бан всех не банит он предупреждает))
alihanusulanovic: АУФ ФИДЕРЗЕЙ!
Похожие вопросы
Предмет: Английский язык, автор: nastea1998sto
Нужно сделать краткий пересказ текста на английском языке!( помогите пожалуйста!)

"'What a silly boy you are'! cried the Miller; 'I really don't know what is the use of sending you to school. You seem not to learn anything. Why, if little Hans came up here, and saw our warm fire, and our good supper, and our great cask of red wine, he might get envious, and envy is a most terrible thing, and would spoil anybody's nature. I certainly will not allow Hans' nature to be spoiled. I am his best friend, and I will always watch over him, and see that he is not led into any temptations. Besides, if Hans came here, he might ask me to let him have some flour on credit, and that I could not do. Flour is one thing, and friendship is another, and they should not be confused. Why, the words are spelt differently, and mean quite different things. Everybody can see that.'
"'How well you talk'! said the Miller's Wife, pouring herself out a large glass of warm ale; 'really I feel quite drowsy. It is just like being in church.'
"'Lots of people act well,' answered the Miller; 'but very few people talk well, which shows that talking is much the more difficult thing of the two, and much the finer thing also'; and he looked sternly across the table at his little son, who felt so ashamed of himself that he hung his head down, and grew quite scarlet, and began to cry into his tea. However, he was so young that you must excuse him."
"Is that the end of the story?" asked the Water-rat.
"Certainly not," answered the Linnet, "that is the beginning."
"Then you are quite behind the age," said the Water-rat. "Every good story-teller nowadays starts with the end, and then goes on to the beginning, and concludes with the middle. That is the new method. I heard all about it the other day from a critic who was walking round the pond with a young man. He spoke of the matter at great length, and I am sure he must have been right, for he had blue spectacles and a bald head, and whenever the young man made any remark, he always answered 'Pooh!' But pray go on with your story. I like the Miller immensely. I have all kinds of beautiful sentiments myself, so there is a great sympathy between us."
"Well," said the Linnet, hopping now on one leg and now on the other, "as soon as the winter was over, and the primroses began to open their pale yellow stars, the Miller said to his wife that he would go down and see little Hans.
"'Why, what a good heart you have'! cried his Wife; 'you are always thinking of others. And mind you take the big basket with you for the flowers.'
"So the Miller tied the sails of the windmill together with a strong iron chain, and went down the hill with the basket on his arm.
"'Good morning, little Hans,' said the Miller.
"'Good morning,' said Hans, leaning on his spade, and smiling from ear to ear.
"'And how have you been all the winter?' said the Miller.
"'Well, really,' cried Hans, 'it is very good of you to ask, very good indeed. I am afraid I had rather a hard time of it, but now the spring has come, and I am quite happy, and all my flowers are doing well.'
"'We often talked of you during the winter, Hans,' said the Miller, 'and wondered how you were getting on.'
"'That was kind of you,' said Hans; 'I was half afraid you had forgotten me.'
"'Hans, I am surprised at you,' said the Miller; 'friendship never forgets. That is the wonderful thing about it, but I am afraid you don't understand the poetry of life. How lovely your primroses are looking, by-the-bye"!
"'They are certainly very lovely,' said Hans, 'and it is a most lucky thing for me that I have so many. I am going to bring them into the market and sell them to the Burgomaster's daughter, and buy back my wheelbarrow with the money.'
"'Buy back your wheelbarrow? You don't mean to say you have sold it? What a very stupid thing to do'!
"'Well, the fact is,' said Hans, 'that I was obliged to. You see the winter was a very bad time for me, and I really had no money at all to buy bread with. So I first sold the silver buttons off my Sunday coat, and then I sold my silver chain, and then I sold my big pipe, and at last I sold my wheelbarrow. But I am going to buy them all back again now.'


Предмет: Математика, автор: пifchuhgu