Предмет: Русский язык, автор: azzzk

Отличия русского языка от других языков, помогите пожалуйста(можно не слишком много)


gedeonswift: я же написал там. написать письмо игорю
polina8168: Что?
gedeonswift: ты откуда?
gedeonswift: я просто перепутал походу
polina8168: С вопроса про отличия русского языка от других
gedeonswift: ааааааа
gedeonswift: так я же там ответил вроде
gedeonswift: можешь в инете глянуть, там много таких текстов

Ответы

Автор ответа: gedeonswift
1

Ответ:

Русский язык очень богат и постоянно пополняется новыми словами.Ни один словарь не может предоставить точных сведений о количестве слов в русском языке. Написал все, что пришло на ум, и все, что знал. Это очень коротко, но смысл любого тектсса о русском языке будет приблизительно таким


azzzk: Спасибо
Автор ответа: polina8168
1
Русский — язык синтетического типа, для него характерна развитая система словоизменения с помощью окончаний (флексий) и приставок. Имя обладает категориями рода, одушевлённости, числа и падежа. В системе глагольных форм исчезли имперфект, плюсквамперфект, аорист и супин, но развилось грамматическое противопоставление совершенного и несовершенного вида. Относительно новыми по происхождению являются аналитические формы будущего времени несовершенного вида, образованные с помощью вспомогательного глагола быть и инфинитива основного глагола (буду петь) ; менее удачливым «конкурентом» глагола быть в этих конструкциях является глагол стать (стану петь) , постепенно оттесняемый на периферию языка. Аналитическими являются и формы сослагательного наклонения, образованные с помощью форм прошедшего времени основного глагола и частицы бы. Структура предложения. При наличии развитой системы флексий порядок слов в русском не фиксированный и может существенно варьироваться. В современном русском языке существует множество лексических заимствований из церковнославянского (к ним относятся, например, такие привычные слова, как вещь, время, воздух, восторг, глагол, изъять, награда, облако, общий, сочинить, тщетный, чрезмерный и мн. др.) , часть из которых сосуществует с собственно русскими дублетами, отличающимися от церковнославянских по значению или стилистически, ср. (церковнославянское слово приводится первым) : влачить / волочить, глава / голова, гражданин / горожанин, млечный / молочный, одежда / одёжа, разврат / разворот, рождать / рожать, страж / сторож и др. Из церковнославянского в литературный язык заимствованы и отдельные морфемы (например, глагольные приставки из-, низ-, пред- и со-) и даже отдельные грамматические формы — например, отглагольные причастия (ср. церковнославянские по происхождению причастия текущий или горящий с соответствующими им исконно русскими формами текучий и горячий, сохранившимися в современном языке в качестве прилагательных со значением постоянного свойства) или формы глаголов типа трепещет (с несвойственным собственно русским формам чередованием т/щ, ср. исконно русские хохочет или лепечет) .

azzzk: Спасибо большое
polina8168: Не за что
Похожие вопросы