Предмет: Другие предметы, автор: kampania48

Написати повідомлення на тему: "технологія збереження поживних речовин у продуктах харчування під час приготування їжі" пж памагите


kampania48: Пж хоть кто-то памагіте

Ответы

Автор ответа: Arina1838101
0

Ответ:

Під час теплової обробки в продуктах відбуваються складні фізико- хімічні процеси (клейстеризація крохмалю, денатурація і коагуляція білків, карамелізація цукрів тощо). Після завершення теплової обробки деякі продукти розм'якшуються, стають більш соковитими (овочі, крупи, бобові, макаронні вироби), інші – ущільнюються (яйця, сир, мозок), набувають приємного смаку й аромату, завдяки чому викликають апетит і підвищують засвоюваність їжі.

Санітарне значення теплової обробки пов'язане з тим, що в процесі нагрівання мікроорганізми, які утворюють спори, переходять у неактивний стан і не розмножуються, за високих температур гинуть організми, які не утворюють спор, руйнуються бактеріальні токсини, гинуть збудники глистових захворювань, руйнуються або переходять у відвар шкідливі речовини, які містяться в деяких сирих продуктах (соланін у картоплі, фазевалін у квасолі).

Проте, неправильна теплова обробка може призвести до утворення в продуктах речовин з неприємним смаком, запахом і які погано засвоюються організмом людини. Також можуть відбутись небажані зміни барвників продуктів, руйнування вітамінів та ароматичних речовин, втрати цінних розчинних речовин і пониження соковитості. Для зменшення цих змін слід дотримуватись правильного режиму, суворо слідкувати за часом теплової обробки та раціональним використанням її технологічних способів.

Похожие вопросы
Предмет: Русский язык, автор: fidansarifova
Предмет: Английский язык, автор: 7848585
Подчеркните инфинитивные
обороты

1. He is said to have been met by a boy who led him to the place his
friends were expecting him at.

1. Он сказал, что встретил
мальчика, который привел его к месту где ожидали его друзья.

2. That night there was a severe storm; the wind seemed to be trying to
tear the house to pieces.

2. Той ночью был сильный шторм,
ветер казалось пытался разорвать дом на части.

3. At present the only thing for you to do is to work systematically.

3. В настоящее время
единственное, что вы можете сделать- это работать систематически.

4. The method proposed by the young engineer is known to be very
effective.

4. Метод, предложенный молодым
инженером, как известно, очень эффективен.

5. I took a taxi for her not to walk to the station.

5. Я взял такси для нее, чтобы не
идти до станции.

6. Unfortunately everyone knew him to have done it on purpose.

6. К сожалению, все знали, что он
сделал это нарочно.

7. Although Napoleon is known to have had armies outnumbering ours, he
failed to conquer our country.

7. Хотя Наполеон, как известно,
имел численное превосходство армии перед нашим, но он не завоевал нашу страну.

8. It is my purpose in this paper to describe all the parts of this
engine in detail for you to understand what a complicated mechanism it is.

8. Это моя цель в этой статье
описать все детали этого двигателя подробно, чтобы понять, механизм сложный.

9. A force may be considered to act at any point on its line of action.

9. Сила, как могут полагать,
действует в любом пункте на его линию действия.