Предмет: Химия, автор: gkhudyshev

С помощью каких реактивов можно определить, в какой из трѐх выданных вам
пробирок находится крахмал, фруктоза, глюкоза? Как вы их отличите, что
будете наблюдать в каждом случае? Опишите кратко ход эксперимента
(уравнения писать не нужно).

Ответы

Автор ответа: azamatdzucev36
0

Ответ:

Как и все альдегиды, глюкоза легко окисляется. Она восстанавливает серебро из аммиачного раствора оксида серебра и медь (II) до меди (I). То есть проявляет восстановительные свойства. В частности в реакции растворов сульфата меди с глюкозой и гидроксидом натрия. При нагревании эта смесь реагирует с обесцвечением (сульфат меди сине-голубой) и образованием красного осадка оксида меди (I). Глюкоза при этом окисляется до глюконовой кислоты.

C6H12O6 + Ag2O → C6H12O7 + 2Ag↓

СН2ОН-(СНОН) 4-СОН + Сu(ОН) 2 →СН2ОН – (СНОН) 4 – СООН + Сu2О↓+ Н2О

Во фруктозе нет альдегидной группы, это - невосстанавливающий сахар, и она не даст этой реакции. С гидроксидом меди она, как и все многоатомные спирты дает комплекс темно-синего цвета

Крахмал йодом, раствор посинеет.

Похожие вопросы
Предмет: Русский язык, автор: ЕвгенияСоколовская
Предмет: Русский язык, автор: m9631089
Предмет: Английский язык, автор: man2209
Переведите пожалуйста тексты:
1)  It is easy to be rude on the Continent. You just shout and call people names of a zoological character. In England rudeness has quite a different technique. If somebody tells you an obviously untrue story, on the Continent you would remark, "You are a liar, Sir, and rather dirty one at that." In England you just say, "Oh, is that so?" or "That's rather an unusual story, isn't it?"When some years ago, knowing ten words in English and using them all wrong, I applied for a translator's job, my would-be employer (or would-be-not-employer) softly remarked, "I am afraid your English is somewhat unorthodox."This translated into any continental language would mean, "Kick this gentleman down the steps!"In the 19th century, when a wicked and unworthy subject annoyed the Sultan of Turkey or the Tzar of Russia, he had his head cut off without much ceremony; but when the same happened in England, the monarch declared, "We are not amused," and the whole British nation even now, a century later, is immensely proud of how rude their Queen was.Terribly rude expressions (if pronounced seriously) are: "I am afraid that...", "unless...", "nevertheless...", "How queer..." and "1 am sorry, but..."It is true that quite often you can hear remarks like: "You'd better see that you get out of here!" or "Shut your big mouth!" or "Dirty pig!" etc. These remarks are very un-English and are the results of foreign influence. (Dating back, however, to the era of the Danish invasion.)

2)
You foreigners are so clever," said a lady to me some years ago. First I considered this remark exaggerated but complimentary. Since then I have learnt that it was far from it. These few words expressed the lady's contempt and slight disgust for foreigners.If you look up the word "clever" in any English dictionary, you will find that dictionaries are out of date and mislead you on this point. According to the "Pocket Oxford Dictionary", for instance, the word means quick and neat in movement ... skilful, talented, ingenious. All nice adjectives, expressing valuable and estimable characteristics. A modern Englishman, however, uses the word "clever" in the sense: shrewd, sly, furtive, surreptitious, treacherous, sneaking, crafty, un-English, un-Scottish, un-Welsh.In England it is bad manners to be clever. It may be your own personal view that two and two make four, but you must not state it in a self-assured way, because this is a democratic country and others may be of a different opinion. A continental gentleman seeing a nice panorama may remark: "This view rather reminds me of Utrecht, where the peace treaty concluding the War of Spanish Succession was signed on the 11th April, 1713. The river there, however, recalls the Guadalquivir, which rises in the Sierra de Cazorla and flows southwest to the Atlantic Ocean and is 650 kilometres long."This pompous, showing-off way of speaking is not permissible in England. The Englishman is modest and simple. He uses but few words and expresses so much — but so much — with them. An Englishman looking at the same view would remain silent for two or three hours and think about how to put his profound feeling into words. Then he would remark: "It's pretty, isn't it?"An English professor of mathematics would say to his maid checking up the shopping list: "I'm no good at arithmetic, I'm afraid. Please correct me, Jane, if I am wrong, but I believe that the square root of 97344 is 312."And about knowledge. An English girl, of course, would be able to learn just a little more about, let us say, geography. But it is just not "chic" to know whether Budapest is the capital of Romania, Hungary or Bulgaria. And if she happens to know that Budapest is the capital of Romania, she should at least be perplexed if Bucharest is mentioned suddenly.It is so much nicer to ask, when someone speaks of Barbados or Fiji: "Oh those little islands... Are they British?" (They usually are.)
Предмет: Математика, автор: Kamenoonte
Предмет: Геометрия, автор: sad6526