Предмет: История, автор: eveshkaeveshka

каково было содержание декларации независимости и конституции сша?

Ответы

Автор ответа: erbaev666
0

ДЕКЛАРАЦИЯ НЕЗАВИСИМОСТИ США 1776 года - до­ку­мент, в со­от­вет­ст­вии с ко­то­рым 13 ко­ло­ний Ве­ли­ко­бри­та­нии в Северной Аме­ри­ке объ­я­ви­ли об от­де­ле­нии от мет­ро­по­лии и об­ра­зо­ва­нии са­мо­сто­ятельного го­су­дар­ст­ва - Со­еди­нён­ных Шта­тов Аме­ри­ки.

При­ня­та 2-м Кон­ти­нен­таль­ным кон­грес­сом в пе­ри­од Вой­ны за не­за­ви­си­мость в Се­вер­ной Аме­ри­ке 1775-1783 годов. Де­ле­гат от Вир­ги­нии Р.Г. Ли 7.6.1775 года внёс на рас­смот­ре­ние кон­грес­са ре­зо­лю­цию, в ко­то­рой от­ме­ча­лось, что «Со­еди­нён­ные Ко­ло­нии яв­ля­ют­ся и по пра­ву долж­ны быть сво­бод­ны­ми и не­за­ви­си­мы­ми Шта­та­ми». 11 ию­ня для вы­ра­бот­ки тек­ста официального за­яв­ле­ния в под­держ­ку ре­зо­лю­ции был об­ра­зо­ван ко­ми­тет во гла­ве с Т. Джеф­фер­со­ном, в ко­то­рый во­шли Дж. Адамс, Б. Франк­лин, Р. Шер­ман и Р. Ли­винг­стон. 28 ию­ня ко­ми­тет пред­ста­вил кон­грес­су про­ект дек­ла­ра­ции, под­го­тов­лен­ный Джеф­фер­со­ном. Его об­су­ж­де­ние на­ча­лось 2 ию­ля. В текст дек­ла­ра­ции был вне­сён ряд из­ме­не­ний; в ча­ст­но­сти, из не­го был изъ­ят пункт, осу­ж­дав­ший раб­ст­во и ра­бо­тор­гов­лю. Ве­че­ром 4 ию­ля дек­ла­ра­ция бы­ла при­ня­та (с это­го вре­ме­ни 4 ию­ля от­ме­ча­ет­ся в США как национальный праз­д­ник - День не­за­ви­си­мо­сти).

Впер­вые в ис­то­рии че­ло­ве­че­ст­ва де­кла­ра­ция про­воз­гла­си­ла идею су­ве­ре­ни­те­та на­ро­да в ка­че­ст­ве ос­но­вы го­су­дар­ст­ва и ока­за­ла боль­шое влия­ние на раз­ви­тие борь­бы про­тив аб­со­лю­тиз­ма в Ев­ро­пе и ан­ти­ко­ло­ни­аль­но­го дви­же­ния в Аме­ри­ке. В её пре­ам­бу­ле по­лу­чи­ли от­ра­же­ние ос­но­во­по­ла­гаю­щие идеи эпо­хи Про­све­ще­ния: о ра­вен­ст­ве всех лю­дей пе­ред за­ко­ном и их не­отъ­ем­ле­мом пра­ве на «жизнь, сво­бо­ду и стрем­ле­ние к сча­стью», об об­щественном до­го­во­ре как ис­точ­ни­ке по­ли­тической вла­сти («спра­вед­ли­вая власть» ос­но­вы­ва­ет­ся толь­ко на «со­гла­сии управ­ляе­мых»), о пра­ве на­ро­да на ре­во­люционное нис­про­вер­же­ние дес­по­тического пра­ви­тель­ст­ва. В дек­ла­ра­ции под­роб­но из­ла­га­лись мо­ти­вы, по­бу­див­шие североамериканские ко­ло­нии от­де­лить­ся от Ве­ли­ко­бри­та­нии, в ча­ст­но­сти ука­зы­ва­лось на по­ли­тический про­из­вол британского мо­нар­ха и пар­ла­мен­та и на ущем­ле­ние ими эко­но­мических ин­те­ре­сов на­се­ле­ния ко­ло­ний.

Це­ре­мо­ния под­пи­са­ния дек­ла­ра­ции со­стоя­лась 2.8.1776 года в Фи­ла­дель­фии. Текст дек­ла­ра­ции был опуб­ли­ко­ван в январе 1777 года. До конца XIX века у до­ку­мен­та не име­лось по­сто­ян­но­го мес­та хра­не­ния. Два­ж­ды (во вре­мя Вой­ны за не­за­ви­си­мость и анг­ло-­аме­ри­кан­ской вой­ны 1812-1814 годов) он ед­ва не по­пал в ру­ки анг­ли­чан. С 1894 года ори­ги­нал дек­ла­ра­ции хра­нил­ся в сей­фе библиотеки Го­су­дар­ст­вен­но­го де­пар­та­мен­та США, в 1921 года был пе­ре­дан в Биб­лио­те­ку Кон­грес­са США, а с 1952 года на­хо­дит­ся в вы­ста­воч­ном за­ле Национального ар­хи­ва в Ва­шинг­то­не (на­ря­ду с под­лин­ни­ка­ми Кон­сти­ту­ции США и Бил­ля о пра­вах).


eveshkaeveshka: нужен простой ответ о том, что было указано в декларации независимости и КОНСТИТУЦИИ США
Похожие вопросы
Предмет: Английский язык, автор: bog999
Нужен перевод помогите.
"Hold your noise!" cried a terrible voice, as a man started up from among the graves at the side of the church porch. "Keep still, you little devil, or I'll cut your throat!" 

A fearful man, all in coarse gray, with a great iron on his leg. A man with no hat, and with broken shoes, and with an old rag tied round his head. A man who had been soaked in water, and smothered in mud, and lamed by stones, and cut by flints, and stung by nettles, and torn by briars; who limped, and shivered, and glared, and growled; and whose teeth chattered in his head as he seized me by the chin. 

"Oh! Don't cut my throat, sir," I pleaded in terror. "Pray don't do it, sir." 

"Tell us your name!" said the man. "Quick!" 

"Pip, sir." 

"Once more," said the man, staring at me. "Give it mouth!" 

"Pip. Pip, sir." 

"Show us where you live," said the man. "Pint out the place!" 

I pointed to where our village lay, on the flat in-shore among the alder-trees and pollards, a mile or more from the church. 

The man, after looking at me for a moment, turned me upside down, and emptied my pockets. There was nothing in them but a piece of bread. When the church came to itself,-for he was so sudden and strong that he made it go head over heels before me, and I saw the steeple under my feet,-when the church came to itself, I say, I was seated on a high tombstone, trembling while he ate the bread ravenously. 

"You young dog," said the man, licking his lips, "what fat cheeks you ha' got." 

I believe they were fat, though I was at that time undersized for my years, and not strong. 

"Darn me if I couldn't eat em," said the man, with a threatening shake of his head, "and if I han't half a mind to't!" 

I earnestly expressed my hope that he wouldn't, and held tighter to the tombstone on which he had put me; partly, to keep myself upon it; partly, to keep myself from crying. 

"Now lookee here!" said the man. "Where's your mother?" 

"There, sir!" said I. 

He started, made a short run, and stopped and looked over his shoulder. 

"There, sir!" I timidly explained. "Also Georgiana. That's my mother." 

"Oh!" said he, coming back. "And is that your father alonger your mother?" 

"Yes, sir," said I; "him too; late of this parish." 

"Ha!" he muttered then, considering. "Who d'ye live with,-supposin' you're kindly let to live, which I han't made up my mind about?" 

"My sister, sir,-Mrs. Joe Gargery,-wife of Joe Gargery, the blacksmith, sir." 

"Blacksmith, eh?" said he. And looked down at his leg. 

After darkly looking at his leg and me several times, he came closer to my tombstone, took me by both arms, and tilted me back as far as he could hold me; so that his eyes looked most powerfully down into mine, and mine looked most helplessly up into his. 

"Now lookee here," he said, "the question being whether you're to be let to live. You know what a file is?" 

"Yes, sir." 

"And you know what wittles is?" 

"Yes, sir." 

After each question he tilted me over a little more, so as to give me a greater sense of helplessness and danger. 

"You get me a file." He tilted me again. "And you get me wittles." 

He tilted me again. "You bring 'em both to me." He tilted me again. 

"Or I'll have your heart and liver out." He tilted me again.
Помогите пожалуйста нужен хороший перевод без переводчика.Заранее спасибо.
Предмет: Математика, автор: alenavolgocity