Предмет: Литература, автор: mtn2010

с кем подружился мальчик?
в дурном обществе

Ответы

Автор ответа: kiryatlenov
2

Ответ:

мальчик в расказе дурное общество подружился с Вальком и его сестрой а в последствии чего и с тыбурцием

Объяснение:

Автор ответа: malenkiyuzhik
1

Валеком и Марусей

Валек

Нищий бездомный мальчишка, которого приютил и усыновил Тыбурций. Самостоятельный и умный мальчик лет девяти. Заботливый, с любовью и нежностью относится к сестренке, ради нее, готов на воровство. Умеет красиво заплетать косички, отдает ей все гостинцы, которыми угощают его. С детства живет в нищете и голоде, бродяжий образ жизни сделал мальчика не по годам взрослым, он многое знает и умеет. С уважением относится к своему приемному отцу. Добрый и отзывчивый.

Маруся

Младшая сестренка Валека, ей около 4-х лет. Маленькая, болезненная девочка, хрупкая и бледная. Из-за болезни плохо ходит. Тихая и грустная, очень редко смеется, всей душой любит брата и Тыбурция. У нее никогда не было игрушек, Маруся не любит играть. Кукла, которую принес Вася, была ее первой и последней игрушкой в ее жизни. Добрая, спокойная девочка. Запущенная болезнь и сырость подземелья, голод и недостаток солнечного света, оборвали жизнь ребенка.  

Тыбурций

Бездомный бродяга. Не слишком старый, высокий и сутуловатый человек с некрасивой внешностью, но широкой и чистой душой. В прошлом имел проблемы с законом, умный и очень образованный человек, хорошо знает латинский язык, цитирует древних философов. Перенес много несчастий, но остался добрым и хорошим человеком. С большой любовью относится к своим приемышам, заботливый отец. Простого происхождения, но воспитанный и тактичный. Тяжело переживает смерть дочери, и исчезает из города.

надеюсь помогла ( прости сначала забыла про него:)


malenkiyuzhik: :)
Похожие вопросы
Предмет: Английский язык, автор: Аноним
помогите пожалуйста,мне надо выучить отрывок наизусть,но я не могу его прочесть даже......пожалуйста напишите английские слова русскими буквами полностью
To be or not to be, that is the question:
Whether ’tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing, end them? To die: to sleep;
No more; and by a sleep to say we end
The heart-ache and the thousand natural shocks
That flesh is heir to, ’tis a consummation
Devoutly to be wish’d. To die, to sleep;
To sleep: perchance to dream: ay, there’s the rub;
For in that sleep of death what dreams may come
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause: there’s the respect
That makes calamity of so long life;
For who would bear the whips and scorns of time,
The oppressor’s wrong, the proud man’s contumely,
The pangs of despised love, the law’s delay,
The insolence of office and the spurns
That patient merit of the unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin? who would fardels bear,
To grunt and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death,
The undiscover’d country from whose bourn
No traveller returns, puzzles the will
And makes us rather bear those ills we have
Than fly to others that we know not of?
Thus conscience does make cowards of us all;
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o’er with the pale cast of thought,
And enterprises of great pith and moment
With this regard their currents turn awry,
And lose the name of action. – Soft you now!
The fair Ophelia! Nymph, in thy orisons
Be all my sins remember’d.
Предмет: Русский язык, автор: Аноним