Предмет: Биология, автор: nikitawunder

В чем сходство и отличие эндемического зоба и базедовой болезни?

Ответы

Автор ответа: moneeb4
0
Диффузно-токсический зоб (ДТЗ) или так называемая болезнь Грейвса-Базедова – часто диагностируемое аутоиммунное заболевание щитовидной железы. Данное заболевание не имеет возрастных границ, однако, согласно статистике, наиболее часто им заболевают люди в возрасте 20-40 лет. Причем женщины наиболее подвержены данному заболеванию, так как на 1 больного мужчину приходится 7 женщин с таким же диагнозом.
Диффузно-токсический зоб сильно сказывается на работе различных органов человека. Особенно сильно он нарушает работу центральной нервной системы и сердечно-сосудистой системы. Его характеризует диффузное увеличение щитовидной железы вследствие стойкого патологического повышения продукции тиреоидных гормонов - тиреотоксикоза.
Автор ответа: ooowl3456
0
Эндеми́ческий зоб — увеличение щитовидной железы, связанное с дефицитом йода в среде обитания. ... Хронический дефицит йода приводит к разрастанию ткани железы и изменению её функциональных возможностей. А Базедова болезнь – это типичное заболевание, вызываемое гипертириозом – состоянием избыточной выработки тиреоидных гормоно

nikitawunder: Спасибо огромное
Похожие вопросы
Предмет: Русский язык, автор: Сэмин

Расставьте недостающие знаки препинания, дайте графические или словесные объяснения.

 

                В беседах Пушкин овладевал нитью общих интересов и уверенно вел разговор по волнующим темам, широко развертывая в импровизации_ не только живые познания, но и гениальные догадки.

                Быстрый в движениях_ он говорил плавно, словно не желая торопиться, в чем сказывалась_ по всей вероятности_ углубленная_ вдумчивость. Во время беседы_ он вникал в смысл внутренних голосов_ еще неясно звучащих в его душе. Это придавало ритмичность, его монологической речи_ и можно было ощутить очарование его французского, который был безукоризненным_ точно у француза. Пушкин_ видимо воспринял в детстве_ от учителей и родных_  эту прозрачную французскую речь_ сложившуюся еще в эпоху Людовика ХУ_ и навсегда сохранил к ней расположение. Он считал, что художественная проза_ не терпит прикрас, а требует только мыслей_ и что высшее качество рассказа - это быстрота, конкретность и сжатость.

                Мне приходилось наблюдать поэта в различном обществе_ и в свете_ и с царем_ и дома. С членами царской семьи_ он принимал непринужденный тон светской беседы_ и доводил эту манеру_ до границ искусной_ и по-настоящему остроумной дерзости, которая была у него замаскирована общепринятой любезностью.

                Совсем иным он чувствовал себя, если находился в женском кругу. Серьезные рассказы, шутки, анекдоты, слетавшие с его уст, все приобретало чрезвычайную занимательность.

                Но бесспорно, что ярче всего он был_ все же_ в небольшом кругу_ близких людей.

Предмет: История, автор: igorhapov12345