Предмет: Немецкий язык, автор: madcat1239

почему говорят "veleEN Dank" , но "viel Spaß" , хотя оба существительных мужского рода?​

Ответы

Автор ответа: wunderglaube1
1

Ответ:

Мне кажется,эти конструкции нельзя сравнивать друг с другом

Мы ведь ЖЕЛАЕМ кому-либо:

Ich wünsche dir (+ Akkusativ)

VIEL ERFOLG (м.р.)/ VIEL SPAß (м.р.)/ VIEL FREUDE (ж.р.)/  VIEL MUT (м.р.)

*причем, речь идет о неисчисляемых существительных

Er hat VIEL GELD (неисчисляемые)

Ich habe VIELE STÜHLE (исчисляемые существительные)

А выражение "vielen Dank" - застывшее выражение, не в смысле много благодарностей, а в смысле "большая благодарность", хотя "tausend Dank" тоже говорят (не tausendEN Dank),

herzlichEN Dank, bestEN dank usw.


madcat1239: Доброе утро! Теперь мне кажется, что это именно из-за того, что der Dank - тсчисляемое существование (мы можем сказать "einen vielen Dank") , а spaß - неисчисляемое (einen viele Spaß - неправильно) соответственно viel с неисчисляемыми существительными- в любом падеже будет viel ( к примеру "Ich sehe viel Kaffee" - sehen+ akkusativ ; der Kaffee - мужской род, но все равно viel, так как неисчисляемое). Что касается tausend Dank,
madcat1239: Доброе утро! Теперь мне кажется, что это именно из-за того, что der Dank - тсчисляемое существование (мы можем сказать "einen vielen Dank") , а spaß - то tausend не получает окончание, потому что tausend это числительное, а не прилагательное. Будь это tausenden Dank- переводилось бы как "тысячное спасибо " , а не "тысяча спасибо" ( представь, например drittEN Dank) Ну...как то так Vielen Dank für deine Antwort!! Das ist für mich sehr sehr Hilfreich ❤
wunderglaube1: соглашусь, что "Dank" в качестве исчисляемого существительного имеет значение "Dankeswort" - "слово благодарности"(см. словарь DUDEN). А вообще "Dank" имеет еще и "неисчисляемое значение" - "Anerkennung, Dankbarkeit" - признание, благодарность и т.д. )
Похожие вопросы
Предмет: Математика, автор: tarasovapolena