Предмет: Алгебра, автор: lorka7979

Помогите упростить примеры. ​

Приложения:

Ответы

Автор ответа: Аноним
1

Объяснение:

16а^2 b^3 c/(12a^2 b^2 c^4)=4/3 a^(2-2) b^(3-2) c^(1-4)=4/3 a^0 b^1 c^(-3)=4•1b/(3c^3)=4b/(3c^3)

8mn^2 p/(24m^2 n^2 p^3)=1/3 m^(1-2) n^(2-2) p^(1-3)=(n^0)/(3m^1 p^2)=1/(3mp^2)

(21x^5 yz^6)/(14x^4 y^2 z^6)=3/2 x^(5-4) y^(1-2) z^(6-6)=(3xz^0)/(2y^1)=3x•1/(2y)=3x/(2y)

(15p^2 q^2 r^3)/(5p^2 q^2 r)=3p^(2-2) q^(2-2) r^(3-1)=3p^0 q^0 r^2=3•1•1r^2=3r^2


lorka7979: Спасибо. я так же решила, просто меня смутило то, что как можно из меньшей степени вычесть большую
lorka7979: спасибо)
Похожие вопросы
Предмет: Українська мова, автор: godkomasa323
ДОПОМОЖІТЬ БУДЬЛАСКА МЕНІ ДУЖЕ СРОЧНО!!!!
337. Прочитайте текст, визначте його тему й головну думку. Який тип мовлен- ня покладено в його основу? З'ясуйте стиль тексту, відповідь обгрунтуйте. Незабутню сторінку в історію українського художнього перекладу впи- сав Микола Лукаш: митець блискуче переклав твори понад ста авторів з майже двадцяти мов. «Перекладач такого діапазону — рідкісне явище не лише в україн- ській, а й у будь-якій літературі», – вважав друг Лукаша і його побратим по перу Григорій Кочур. Між цими корифеями перекладу не могло бути суперництва: їхні перекладацькі стилі були надто відмінні. Якщо Кочур лінгвостилістичних особливостей оригіналу дотримував неухильно, то Лукаш прагнув животворного повернення до діалектних та просторічних джерел української мови. Перекладач від Бога, Микола Лукаш був передусім українським сло- весником. Українська мова в його перекладах розкошувала у своїй перво- зданній красі. (За О. Дзирою) Витлумачте лексичне значення виділених слів. Звіртеся з Тлумачний словничком. авіть імена українських перекладачів, що запам'яталися вам з уроків зарубіж- афоризмом «Переклад автопортрет перекладача»?​