Предмет: Английский язык, автор: Аноним

Я запуталась с переводом этого предложения. Его нужно дополнить:
The book looks back on ......
Как правильно перевести и что дополнить?

Ответы

Автор ответа: tea33
0

Ответ:

перевод : книга смотрит в прошлое

дополнить можно так : The book looks back on and teaches the present

Объяснение:

Получается : книга смотрит в прошлое и учит настоящему


tea33: как то так
slyuda1955: Это неправильно ((((((
tea33: упс , это был лишь мой вариант
tea33: думала правильно
Автор ответа: slyuda1955
1

The book looks back to you-

,Я верну тебе эту книгу.

......................

Похожие вопросы
Предмет: Қазақ тiлi, автор: uralinev2
Мәтінді оқып, сұрақтарға жауап бер.

Бабаларымыз ежелден «Өнер алды – қызыл тіл» деп сөз өнерін аса жоғары бағалаған. Ақындар сөз сайысы кезінде жеңіске жетудің жолын іздеп, нақты дәлелдер келтіріп, сөзбен жеңген.
Айтыста ақындардың импровизациясы, логикасы мен дәлелінің күштілігі анық байқалуы тиіс. Сөз өнерінің, образды, көркем ойлардың тілдік көрінісін айтыс өлеңдерінен көреміз.

Ақындар тіліндегі көркем құралдарының бірі – мақал -мәтелдер. Мақал-мәтелдердің көпшілігі игі қасиеттерге үндеу, уағыздау сипатында болады. Мақал-мәтелдердің ерекшелігі – мазмұны терең, аз сөзбен көп мағына береді және көпшілігі есте тез сақталады. Айтыс өлеңдеріндегі мақал-мәтелдер тілдің эстетикалық қызметін күшейтіп, өлең сөзді әсерлі етеді. Ал қанатты сөздер мен мақал-мәтелдер әдеби тілімізді байытуға қосқан айтыс ақындарының үлесі екендігін көрсетеді.
1.Сұрақтарға бір сөзбен жауап бер.
1. Бабаларымыз сөз өнерін қалай бағалаған?
2. Айтыста ақындар неге мән беру керек?
3. Айтыс өлеңдеріндегі тілдің эстетикалық қызметін күшейтетін не?