Предмет: Английский язык, автор: TigerForceCasual

Помогите перевести!!!!
The then President of the United States was Lincoln.
Don't syrup water!
Don't water syrup!
The dog spotted the hare.
Jones was one of the best engine-drivers of that line. And Peter who fired for him was considered a first-rate worker too.
The train steamed out of the station.
He thundered out a command.
I prefer to pencil that note, because, otherwise, I'll ink my fingers with your bad penholder.
I don't like his looks. That red in his cheeks speaks of t.b.c.
The cow has been milked.

Ответы

Автор ответа: meteop4ik000
0

Тогдашним президентом Соединенных Штатов был Линкольн.

Не сироп воды!

Не поливайте сиропом!

Собака заметила зайца.

Джонс был одним из лучших машинистов этой линейки. И Петр, который уволил его, тоже считался первоклассным рабочим.

Поезд отплыл от станции.

Он прогремел команду.

Я предпочитаю рисовать эту записку, потому что в противном случае я буду чертить пальцами твоим плохим держателем ручки.

Мне не нравится его внешность. Этот красный на его щеках говорит о t.b.c.

Корову доили.

Автор ответа: ValiantinaLitkovih
0

Тодішнім президентом Сполучених Штатів був Лінкольн.

Не сиропуйте водою!

Не поливайте сиропом!

Собака помітив зайця.

Джонс був одним з кращих водіїв цієї лінії. А Петро, ​​який звільнив його, теж вважався першокласним працівником.

З вокзалу вийшов поїзд.

Він прогримів команду.

Я віддаю перевагу олівцю, оскільки, інакше, я намащую пальці вашим поганим тримачем.

Мені не подобається його зовнішність. Що червоне у його щоках говорить про t.b.c.

Корову доїли.

Похожие вопросы