Предмет: Русский язык,
автор: andrew9439
сообщение про фразеологизмы Срочно !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!?!!!!!!!!!!!!
Ответы
Автор ответа:
5
Фразеологи́зм, фразеологический оборот, речевой оборот (или же идиому) из-за того, что зачастую невозможно перевести дословно (теряется смысл), среди иностранцев могут возникать трудности перевода и понимания. С другой стороны, такие фразеологизмы придают языку яркую эмоциональную окраску. Часто грамматическое значение идиом не отвечает нормам современного языка, а является грамматическими архаизмами. Примерами таких выражений в русском языке будут: «остаться с носом», «бить баклуши», «дать сдачи», «валять дурака», «точка зрения», «без царя в голове», «душа в душу», «шито белыми нитками» и тому подобное.
Похожие вопросы
Предмет: Английский язык,
автор: korobovstiepan
Предмет: Литература,
автор: davudovagozel2007
Предмет: Математика,
автор: sofochka2628
Предмет: География,
автор: Nikitos09546456
Предмет: Литература,
автор: ggghfsbcccbvxsghg