О чём мечтает пальма в стихотворении Лермонтова "На севере диком"? Пожалуйста, так долго ищу ответ у самой мыслей нету даю 35 баллов
На севере диком стоит одиноко
На голой вершине сосна,
И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим
Одета, как ризой, она.
И снится ей все, что в пустыне далекой,
В том крае, где солнца восход,
Одна и грустна на утесе горючем
Прекрасная пальма растёт.
Ответы
В число великих русских поэтов по праву входит Михаил Юрьевич Лермонтов. За короткую жизнь он создал большое количество философских, романтических, патриотических стихотворений, произведений о любви и дружбе, о природе, о поисках смысла жизни.
Стихотворение М. Ю. Лермонтова «На севере диком стоит одиноко» я считаю поэтическим шедевром стихотворение. Это произведение оставило глубокий след в моей душе.
«На севере диком стоит одиноко. » было написано в 1841 году, это стихотворение — перевод стихотворения великого немецкого поэта Гейне «Сосна стоит одиноко», написанного в 1822 году и являющегося важнейшим в юношеском цикле. Лейтмотив всего цикла — тема любви. Поэт томится по далекой возлюбленной, к любви героя причастен весь мир, вся природа.
Грустная, печальная и тихая интонация гейневского стихотворения передает чувство одиночества и тоски по недосягаемой возлюбленной через аллегорический образ сосны, одиноко мечтающей, ощущающей грусть и бесприютность, заброшенность в далекой северной стране и тоскующей по далекой пальме.
В переводе Лермонтова та же печальная интонация, то же щемящее чувство одиночества, та же неисполнимая мечта о далекой родной душе, тоже одинокой. Но поэт допускает существенное отступление от смысла оригинала. Дело в том, что слово «сосна» в немецком языке мужского рода. Вследствие этого стихотворение приобретает более общий смысл, поэтически выражая тоску по человеческому единству.
На севере диком стоит одиноко
И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим
И снится ей все,...
что в пустыне далекой —
В том крае, где солнца восход,
Одна и грустна на утесе горючем Прекрасная пальма растет.
Главное художественное средство, используемое автором,- антитеза. Юг и север — понятия не столько географические, сколько психологические. Лирический герой внутренне сливается с душой северной сосны, а юг и пальма кажутся ему несбыточной мечтой. Трагизм человеческой разобщенности, одиночества — вот что передают образы сосны и пальмы.
Если сравнивать стихотворения Гейне и Лермонтова, на мой взгляд, лермонтовское — более образное, эмоциональное, проникновенное. Лермонтов обогатил стихотворение поэтическими выразительными средствами: сравнением — «. и снегом сыпучим Одета, как ризой она», эпитетами — «на севере диком. », «на утесе горючем», «снегом сыпучим». Стихотворение звучит как музыка: строку пронизывает сквозной, повторяющийся звук «с»: «на севере. стоит. сосна. снегом сыпучим. ».
Этот перевод настолько идеален, что его можно назвать оригинальным стихотворением, навеянным лирикой Гейне.
Стихотворение Гейне переводили также русские поэты Ф. И. Тютчев и А. А. Фет. Их переводы близки к стихотворению Гейне по характеру лирического переживания — любовного переживания. В лермонтовском переводе ведущей стала мысль об одиночестве человека в мире.
Средствами живописи передал чувства немецкого и русского поэтов живописец И. И. Шишкин, написав картину «На севере диком». Три шедевра искусства, имеющие мировое значение, взаимно обогащают друг друга, выражают мечту о возвышенном и прекрасном, но только разными средствами.