Предмет: Русский язык,
автор: alenalsv
Почему трудно переводить произведения некоторых писателей на другие языки?
Ответы
Автор ответа:
7
Потому что, у каждого писателя свой стиль, который может быть понятен только ему. Передать те же мысли, и чувства, которые есть в оригинале задевают душу и ты проникаешь в суть, переводить и передать те же эмоции и состояние души - довольно трудно. Взять, например, Шекспира, он все по-своему пишет. Некоторые переведенные произведения не такие, как в оригинале и ментальность у народов разная.
lybrillme:
Ответила, как смогла. Не обессудь.
Похожие вопросы
Предмет: Химия,
автор: anastasik501
Предмет: Немецкий язык,
автор: dasadoncenko
Предмет: Английский язык,
автор: izurukaamukuraa
Предмет: Литература,
автор: Olesya15111