Предмет: Литература,
автор: gitler2287
Как вы поняли мысль о том что почти каждый переводчик является соавтором чем отличается художественный перевод от до сложного
Ответы
Автор ответа:
4
Каждый переводчик при переводе, добавляет что свое, может цитировать слова другого автора.Художественный перевод чаще всего используется в литературных произведения, где перевод зависит от контекста, а дословный перевод-это перевод переводимый как в оригинале...
Похожие вопросы
Предмет: Алгебра,
автор: hheuegeg
Предмет: История,
автор: elovenko0709
Предмет: Математика,
автор: vikusya08032008
Предмет: Математика,
автор: снег26
Предмет: Алгебра,
автор: Vlad258cool