Предмет: Английский язык, автор: Алевтина582

Помогите пожалуйста!!! Очень срочно!!!
Составьте и запишите предложения со словами из двух групп. Вы должны использовать 1 слово из 1 группы, одно слово из 2 группы, и добавить одно свое слово. Пример: Animals need water.
1 группа (существительные)
Animais, Chinese, English, food, happy, mountains, rivers, panda, sad, snow, towns, villages.
(животные, китайцы, английский, еда, счастье, горы, реки, панда, грусть, снег, город, деревня)
2 группа (глаголы)
feel, like, need, understand, hate, love, see, want.
Прошу помогите!!! Заранее спасибо!!!


Алевтина582: надо слово из 1 группы потом из 2 и свое слово
Алевтина582: думаю что можно менять местами слова из групп

Ответы

Автор ответа: Карина45678
2

Animais need  rivers

Chinese see tigers

I feel happy

British understand English



Алевтина582: спасибо
Алевтина582: но надо было со всеми словами
Алевтина582: ладно, как нибудь выкручусь
Карина45678: извини,надеюсь аналогия понятна:)
Алевтина582: (*^ω^)人(^ω^*)
Автор ответа: F1RGOD
1
Animals need water, Chinese like pandas, English understand I, food feel delicious, happy want I, mountains see beautiful, rivers feel good, panda hate bananas, sad want happy, snow need more, towns see nice, villages see beautiful .

Алевтина582: English understand I - что?
Алевтина582: может быть I understand English ?
Алевтина582: хмм
Алевтина582: я же написала что можно менять слова местами
Алевтина582: но все равно
Алевтина582: спасибо
Алевтина582: („ಡωಡ„)
F1RGOD: Угу
F1RGOD: Но вообще можно написать и как я написал мы в 7 так пишем
Похожие вопросы
Предмет: Биология, автор: nastushatatarchuk202
Предмет: Литература, автор: caxopokmamaxa
Прочитай внимательно текст и ответь на вопросы.

Маринка

(отрывок)

С Маринкой мы познакомились незадолго до войны на парадной лестнице. Я открывал французским ключом дверь, а она в это время, возвращаясь с прогулки, проходила мимо, вся раскрасневшаяся, утомленная и разгоряченная игрой. Куклу свою она тащила за руку, и кукла ее, безжизненно повиснув, также выражала крайнюю степень усталости и утомления.

Я поклонился и сказал:

– Здравствуйте, красавица.

Девочка посмотрела на меня, ничего не ответила, засопела и стала медленно и неуклюже пятиться по лестнице наверх, одной рукой придерживаясь за перила, а другой волоча за собой несчастную куклу. На площадке она сделала передышку, еще раз испуганно посмотрела на меня сверху вниз, облегченно вздохнула, повернулась и, стуча каблучками, побежала наверх.

После этого я много раз видел ее из окна во дворе или на улице среди других детей. То тут, то там мелькал ее красный сарафанчик и звенел тонкий, иногда даже чересчур звонкий и капризный голосок.

Она была и в самом деле очень красива: черноволосая, курчавая, большеглазая, – еще немножко, и можно было бы сказать про нее: вылитая кукла. Но от полного сходства с фарфоровой куклой ее спасали живые глаза и живой, неподдельный, играющий на щеках румянец: такой румянец не наведешь никакой краской, про такие лица обычно говорят: «кровь с молоком».

Война помогла нам познакомиться ближе. Осенью, когда начались бомбежки, в моей квартире открылось что-то вроде филиала бомбоубежища. В настоящем убежище было недостаточно удобно и просторно, а я жил в первом этаже, и, хотя гарантировать своим гостям полную безопасность я, конечно, не мог, площади у меня было достаточно, и вот по вечерам у меня стало собираться обширное общество – главным образом дети с мамами, бабушками и дедушками.

Тут мы и закрепили наше знакомство с Маринкой. Я узнал, что ей шесть лет, что живет она с мамой и с бабушкой, что папа ее на войне, что читать она не умеет, но зато знает наизусть много стихов, что у нее шесть кукол и один мишка, что шоколад она предпочитает другим лакомствам, а «булочки за сорок» (то есть сорокакопеечные венские булки) простой французской…

Правда, все это я узнал не сразу и не все от самой Маринки, а больше от ее бабушки, которая, как и все бабушки на свете, души не чаяла в единственной внучке и делала все, чтобы избаловать ее и испортить. Однако девочка была сделана из крепкого материала и порче не поддавалась, хотя в характере ее уже сказывалось и то, что она «единственная», и то, что она проводит очень много времени со взрослыми. Застенчивость и развязность, ребенок и резонер – сочетались в ней очень сложно, а иногда и комично. То она молчит, дичится, жмется к бабушке, а то вдруг наберется храбрости и затараторит так, что не остановишь. При этом даже в тех случаях, когда она обращалась ко мне, она смотрела на бабушку, как бы ища у нее защиты, помощи и одобрения.

Между прочим, от бабушки я узнал, что Маринка ко всему прочему еще и артистка – поет и танцует.

Я попросил ее спеть. Он отвернулась и замотала головой.

– Ну, если не хочешь петь, может быть, спляшешь?

Нет, и плясать не хочет.

– Ну, пожалуйста, – сказал я. – Ну, чего ты боишься?

– Я не боюсь, я стесняюсь, – сказала она, посмотрев на бабушку, и, так же не глядя на меня, храбро добавила:

– Я ничего не боюсь. Я только немцев боюсь.

1. Кто является главным героем повествования?

Автор
Бабушка
Девочка Марина
Кукла девочки
Предмет: Физика, автор: найдитеплощадь
Предмет: Математика, автор: muhammad77