Предмет: Английский язык, автор: zuhraafokinazuhra

II. Вставьте вспомогательный глагол to have в правильной форме. Переведите предложение на русский язык.

1. I … some good ideas.

2. His grandmother … a very large library.

3. We … no money.

4. Her sister … two sons.

5. She … a good job.

III. Составьте предложения, соблюдая правильный порядок слов. Полученные предложения переведите на русский язык.

1. favorite, writer, my, is, Pushkin.

2. people, like, books, to read, many.

3. has, Moscow, about, museums, 75.

4. books, us, in, help, self-education.

5. am, to see, I, happy, you.

IV. Переведите предложения, содержащие притяжательный падеж,

на русский язык

1. This is my sister’s phone number.

2. Now he has money of our firm.

3. Nick is Pete’s eldest brother.

на английский язык

1. Машина наших друзей очень дорогая.

2. Понедельник – самый тяжелый день недели.

3. Это деньги Анны

Ответы

Автор ответа: mozg451
0
ll.
1.have
2.haves
3.havn't
4.haves
5.haves
lll.
1.Pushkin is my favorit writer.
2.many people like to read books
3.Moskow has about 75 musems
4.--
5.I am happy to see you
lV.
1.Это телефонный номер моей сестры
2.Сейчас он получает прибыль от нашей фирмы
3.Ник старший брат Пита
---------------
1.The car of our friends is very expensive
2. Monday is the heaviest day of week
3. This is Anna's money

zuhraafokinazuhra: очень вам признательна
Похожие вопросы
Предмет: Русский язык, автор: ivankozinqw
Срочно!!!! Даю 20 баллов !!
Найди сложноподчинённые предложения с придаточным определительным.

Выбери верные варианты ответа.

Узкая дорожка вилась между двумя стенами вековых гигантских сосен такими капризными поворотами и зигзагами, с которыми умеют справляться только одни маленькие, ловкие и привычные полесские лошадки.

(А. И. Куприн)

И потому первое чувство Николая, когда он услыхал это, было озлобление против Сони.

(Л. Н. Толстой)

Злому животному оставалось только одно движение, чтобы схватить цветок.

(В. М. Гаршин)

И потом он плачет долгими, радостными, светлыми слезами, которые никогда уже не повторятся в его жизни.

(А. И. Куприн)

Посоветовавшись с ними, я решил, что, если завтра большого дождя не будет, пойдём дальше.

(В. К. Арсеньев)

Таня быстро вышла из аллеи, но, тотчас обогнув её по траве, чуть слышно прокралась к тому месту, где стояла скамейка.

(Н. Э. Гейнце)

Она несколько раз принималась плакать, так что глаза её были красны от слёз.

(Н. Э. Гейнце)

Вся эта эпопея разыгралась ещё в то время, когда бабушка жила в Петербурге.

(Н. С. Лесков)

В этом было его преимущество, так как они оба фехтовали прекрасно.

(Н. Э. Гейнце)
Предмет: Алгебра, автор: serdukbogdana61
Предмет: Информатика, автор: Alena1970Riordan