Предмет: Английский язык, автор: ekaterina123sve

Помогите с английским.Задание на фото.

Приложения:

Ответы

Автор ответа: tina56789
0
Зайди в перекладач) і все перекладь
Автор ответа: BatGRL
1
1- they haven't done anything
have they done something?
2- he hasn't given them some money
has he given them any money?
3- you haven't brought anything for us
have you brought anything for us?
4- i haven't taken any english books from you
have i taken any english books from you?
5-she wasn't reading anything
has she reading anything ?
6- he hasn't written a letter to anybody
has he written a letter to anybody? 7- nobody by the name petrov lives on the third floor
does anybody by the name petrov live on the third floor?
8- they haven't any english books
have they any english books?
9- there are no tall trees in front of their house
are there any tall trees in front of their house?
10- pete hasn't anything in his box
has pete anything in his box?
11- there are no parks in this town
are there any parks in this town?
12- there are no good bookshops in our district
are there any good bookshops in our district?
Похожие вопросы
Предмет: Математика, автор: lemonf929
Предмет: Математика, автор: cumickaruslan
Предмет: Литература, автор: Аноним
кто проходил такое? помогите умоляю даю 100 баллов Сравните сонет с газелью низами 《когда ее ароматом неслышно ветер повеет》 и определите, есть ли общее в тематике, образах,тропах Когда ее ароматом неслышно ветер повеет, Дыханием животворным он сердце мое согреет. Возрадуюсь, как Якуб, я, заслышавший весть о сыне, Душа оживет страдальца, и очи его прозреют. Когда аромат любимой коснется лугов цветущих, Воспрянут все базилики, все травы зазеленеют. Появится горделиво венец на каждом жасмине, Бутоны роз, распустившись, восторженно заалеют. Душа возродится в теле от пряного аромата, С которым хотанский мускус соперничать не посмеет. Но даже даруя в праздник своей красоты монеты, Она на меня, страдальца, потратить и грош жалеет. При виде моей любимой восстанет мертвый из праха И станет красноречивым, лишь только ее узреет. Когда поцелует ветер цепям подобные кудри, То сердце сбросит оковы и цепи порвать сумеет. Познавший сладость свиданья, твердит Низами повсюду: «Пускай никогда печали ее душой не владеют!»​​
Предмет: Алгебра, автор: lyubaparfenova1