Предмет: Русский язык, автор: MashaUnicorn18

Установите, совпадают ли по значению фразеологизмы-синонимы, какими оттенками значений, эмоциональной окраской они различаются. Подчеркните фразеологизмы, характерные для книжной речи.
Водить за нос; делать из мухи слона; бить баклуши; сгущать краски; ходить на задних лапках; стереть с лица земли; вводить в заблуждение; виться вьюном; оставить рожки да ножки; обводить вокруг пальца; рассыпаться мелким бесом; сидеть сложа руки; смотреть в рот; втирать очки; делать много шума из ничего; гонять лодыря; камня на камне не оставить.
Пожалуйста, помогите...

Приложения:

MashaUnicorn18: Упражнение 285

Ответы

Автор ответа: Еленванна
12
в задании четыре вопроса, я отвечу по частям.

Первое: устанавливаем синонимичные фразеологизмы.
Как делала: записала в столбик, и каждый фразеологизм "перевела", потом сгруппировала общие по значению:

Водить за нос; втирать очки; вводить в заблуждение; обводить вокруг пальца - общее значение "обманывать".

Делать из мухи слона; сгущать краски; делать много шума из ничего - общее значение "преувеличивать значение чего-либо".

Бить баклуши; сидеть сложа руки; гонять лодыря - общее значение "бездельничать"

Ходить на задних лапках; смотреть в рот; виться вьюном, рассыпаться мелким бесом - общее значение "лебезить, заискивать, угождать"

Стереть с лица земли; камня на камне не оставить; оставить рожки да ножки - общее значение "очень сильно разрушить что-либо".

2. "Какими оттенками значений, они различаются?" 

"Водить за нос" - наиболее часто употребляется для обозначения жульничества, аферы, интриги. 

"втирать очки" - наиболее часто употребляется в значении "обманывать начальство" (например, с цифрами отчетности))). Существует такой термин "очковтирательство" - это когда нижестоящие ложно рапортуют якобы о своих достижениях вышестоящим. 

"вводить в заблуждение" - термин наиболее обобщенный. Иногда он даже не означает прямую ложь (как "водить за нос"), а как бы некоторое недоговаривание всей правды.  

"обводить вокруг пальца" - я считаю, что это полный синоним "водить за нос", и у них нет смысловых отличий.

"Делать из мухи слона" - преувеличивать масштаб проблемы. Например, "я потеряла ручку - ЖУУУТКАЯ проблема!"

"сгущать краски" - то же, а так же "смещать акценты в трактовке". "Я потеряла ручку, - ну все, меня теперь за это УБЬЮТ!"

"делать много шума из ничего" - преувеличивать масштаб проблемы, а так же "устраивать вокруг этого шумиху, суету" и прочее аудиальное сопровождание. "Я потеряла ручку, ЖУУТКАЯ проблема!!! Ну-ка все быстро на поиски моей ручки!!! Срочно, Ааааа!!!.."

Бить баклуши - в исходном значении это не то чтобы совсем бездельничать, но, скажем так, не совсем "тем" делом заниматься; делать что-то слишком легкое и необязательное (перекладывать на столе бумажки, имитируя полезный труд)

"Сидеть сложа руки" - означает полнейшее безделье, то-есть не заниматься вообще ничем. 

"Гонять лодыря" - не заниматься никаким нужным делом, но при этом возможно - играть, развлекаться, гулять, - что угодно, только не трудиться. Играть в футбол вместо того, чтобы учить русский язык.

"Ходить на задних лапках" и "смотреть в рот" близки по значению, но первый с акцентом "быть послушным, исполнительным", а второй с акцентом "демонстрировать повышенное внимание и почтение к авторитету", и оба фразеологизма говорят о взаимоотношении человека с неким "авторитетом", которого он ставит выше себя.

"Виться вьюном" и "Рассыпаться мелким бесом" - по словарям тоже общее значение "лебезить, заискивать, угождать", но в значении близком к "манипуляции объектом". Когда угождение - это способ привлечь внимание К СЕБЕ и получить от этого какие-то выгоды. 



Еленванна: "Оставить рожки да ножки" - тоже означает "почти уничтожить", оставив лишь какие-то несущественные части.
MashaUnicorn18: Вы так всё хорошо объяснили. Нам даже в школе так не объясняют...
Еленванна: Однако между вторым и третьим выражением есть своя разница. "Камня на камне не оставить" - это как бы результат погрома или разгрома. Например, "научный оппонент камня на камне не оставил от предъявленной ему на рецензию теории". Но "этот троглодит сожрал всю козу, оставив соплеменникам рожки да ножки"
Еленванна: Разница в том, что при разгроме руины остаются где и были. А вот если кто-то бОльшую часть чего-то украл, сожрал, присвоил себе одному, если что-то унесло волной - то тогда остаются "рожки да ножки". Хотя это - мое личное и необязательное мнение))).
Еленванна: Последние выражения окрашены эмоционально по-разному. От выражения с апокалиптическим оттенком (шутка ли - стереть с ЛИЦА ЗЕМЛИ!) до юмора - "остались от козлика рожки да ножки!"
Еленванна: "Камня на камне не оставить" имеет оттенок агрессии.
Еленванна: так как я не знаю, чему сейчас учат в школе и какие фразеологизмы считаются "характерными для книжной речи", на этот вопрос не отвечу. По мне так они все книжные))) . Возможно (но не уверена), под "книжными" полагаются наиболее нейтральные и официальные выражения типа "вводить в заблуждение".
MashaUnicorn18: Хорошо)
MashaUnicorn18: Спасибо огромное-приогромное
MashaUnicorn18: Просто гигантское
Похожие вопросы
Предмет: История, автор: solovjovd76
Предмет: Химия, автор: b0662126051
Предмет: Математика, автор: danyilp0pov