Предмет: Английский язык,
автор: erfdgfcxdz
Найдите русский эквивалент к английской пословице. (то есть должна быть русская пословица, которая схожа по смыслу с данной английской пословицей)
Wishes can never fill the sack.
Ответы
Автор ответа:
4
Изи.
Wishes can never fill the sack-Желания некогда мешок не наполнят.
То есть эквивалент «Без труда не выловишь рыбку из пруда»
Wishes can never fill the sack-Желания некогда мешок не наполнят.
То есть эквивалент «Без труда не выловишь рыбку из пруда»
erfdgfcxdz:
причем тут вообще желания и труд? неверно
Английский вариант жеваниями мешок не наполнишь.То есть если не работаешь то мешок сам собой не наполнится.Пословица без труда не выловишь рубку из пруда по смыслу подходит.Обе говорят не будешь работать плоды не пожмёшь.
Всё верно.
теперь понятно. сорри братишка)
Изи же.Догодатся можно)
Удачи вам.
Похожие вопросы
Предмет: Физика,
автор: ibragimovnuribey
Предмет: География,
автор: vikikornj
Предмет: Геометрия,
автор: grosevikdmitrij80
Предмет: Русский язык,
автор: caris22
Предмет: Химия,
автор: bondarenko101206