Предмет: Литература,
автор: МАСЯНЯ0372
Анализ 74 сонета Уильяма Шекспира
по вот этому переводу:
Но успокойся. В дни, когда в острог
Навек я смертью буду взят под стражу,
Одна живая память этих строк
Еще переживет мою пропажу.
И ты увидишь, их перечитав,
Что было лучшею моей частицей.
Вернется в землю мой земной состав,
Мой дух к тебе, как прежде, обратится.
И ты поймешь, что только прах исчез,
Не стоящий нисколько сожаленья,
То, что отнять бы мог головорез,
Добыча ограбленья, жертва тленья.
А ценно было только то одно,
Что и теперь тебе посвящено.
Ответы
Автор ответа:
0
Помогите мне!!!!! Я слишком глупааа! А здесь я не знаю
Похожие вопросы
Предмет: Математика,
автор: 888gelikmen
Предмет: География,
автор: toshpolatovaadela
Предмет: Литература,
автор: Аноним
Предмет: Алгебра,
автор: 180820021