Предмет: Литература, автор: МАСЯНЯ0372

Анализ 74 сонета Уильяма Шекспира
по вот этому переводу:
Но успокойся. В дни, когда в острог
Навек я смертью буду взят под стражу,
Одна живая память этих строк
Еще переживет мою пропажу.

И ты увидишь, их перечитав,
Что было лучшею моей частицей.
Вернется в землю мой земной состав,
Мой дух к тебе, как прежде, обратится.

И ты поймешь, что только прах исчез,
Не стоящий нисколько сожаленья,
То, что отнять бы мог головорез,
Добыча ограбленья, жертва тленья.

А ценно было только то одно,
Что и теперь тебе посвящено.

Ответы

Автор ответа: Kseniya105228
0
Помогите мне!!!!! Я слишком глупааа! А здесь я не знаю
Похожие вопросы
Предмет: Математика, автор: 888gelikmen