Предмет: Английский язык, автор: СашаТян11

★Плееееееееееееееес помогите★

Приложения:

Ответы

Автор ответа: GAMA111
0
London is the cap of England, is a very big city. There are lots of things to see in London. Trafahpir square is popular with tourists. There is a statue of Lord Nelson there, and two beautiful fountains, Oxford Street is a very busy place it is famous for its shops and restaurants. The River Thames is in the middle of London. It is 200 miles long, Tower Bridge is over the River Thames. It's next to the Tower of London. Buckingham Palace is where the Queen of England lives. It is very big and beautiful city. It's a great.
Похожие вопросы
Предмет: Українська мова, автор: mariikakravec362
Перепишіть, розкриваючи дужки і, де треба, подвоюючи букви. I. 1. Навча(н)я-це насамперед праця, щоденне добува(н)я зна(н)ь. (1.Цюпа.) 2. Шануйте здобуте трудом поколі(н)ь, помножте його у пошані. (М.Нагнибіда.) 3. В мого роду - сто доріг, сто столі(т)ь у мого роду. (І. Драч.) 4. Довіку мене зігрівало святе відчу(т)я, що лиш рідна земля може дати нам силу жи(т)я. (Л. Забашта.) 5. Вітчизні серця кожного би(т)я, всі сили їй у творчому горі(н)і! (В. Сосюра.) 6. Та найпишніше там цвіті(н)я, найвище серце там зліта, де рух, де дія, де горі(н)я, чу(т)ів і мислей повнота. (М. Рильський.) 7. Тим міцніше перекона(н)я, чим більше воно залежить від почу(т)я. 8. Сором сліз, що (л)ються од безси(л)я. (3 тв. Лесі Українки.) II. 1. Як птиця без крил, так жи(т)я без коха(н)я нікчемне й пусте. (О.Підсуха.) 2. Квіти пахучі гнуться в коха(н)і, шепчуть про щас(т)я, про вроду. (М. Рильський). 3. 1 сяють радіс(т)ю обли(ч)я, і сонце весниться в очах. (Д.Луценко.) 4. Все тоне у безумній черемшині, все пахне молодістю і жи(т)ям. (М. Рильський.) 5. Кожній хвилі нема воро(т)я. (В. Сосюра.) 6. Як без ночей нема світа(н)я, так без світа(н)ь шляхи не ті, і якщо в муках є шука(н)я, то, значить, муки ті святі! (А. Малишко.) 7. Збагну безме(ж)я неба і числа, добра відвертість і дволи(ч)я зла, лиш смерті я повік не зрозумію! (Д. Павличко.) 8. Весі(л), і побрата(н)ь посол єдиний, із давнини він зветься "хліб та сіль". (Т.Коломієць.)​