Предмет: Английский язык,
автор: ksksskkksskKSLsk
Guys, there's only a dozen of them,we can take them
Почему тут take them-значит победить??
Ребята,тут дюжина из них(или всего дюжина),мы сможем взять их(или победить)
Как переводить такие сложные конструкции
< there's only a dozen of them>
Как это перевести,если я смогу сказать тут только дюжина из них??
Ответы
Автор ответа:
1
take them - возьмём их. То-есть: Победим!
Это переносный смысл.
Перевод:
Ребята, тут только дюжина их, мы сможем победить!!!
Инопланетянище улетает к другим заданиям на своём корабле!
Это переносный смысл.
Перевод:
Ребята, тут только дюжина их, мы сможем победить!!!
Инопланетянище улетает к другим заданиям на своём корабле!
peskotskaya:
мы можем их захватить, т. е.взять в плен.
да
Похожие вопросы
Предмет: Математика,
автор: n4b4njkd7f
Предмет: Українська мова,
автор: Katrina11052012
Предмет: Українська мова,
автор: kravchenkozheka10
Предмет: Литература,
автор: Ничегопросто
Предмет: Физкультура и спорт,
автор: haigggkkk