Предмет: Английский язык,
автор: Аноним
как переводится with a wounded wind?
nastyusha001:
Возможно, не wind, а. wing?
with
Ответы
Автор ответа:
1
Если with a wounded winG, то с раненым крылом
Автор ответа:
1
А точно ли "wind"? Дословно - " с раненым ветром". Может, было "with a wounded hand" - с раненой рукой?
а как переводится catches?
Ловит. Чтобы не тратить зря трафик, держи рядом словарик англо-русский и русско-английский, или какой там у тебя родной язык
а по имени не аидно
видно*
Похожие вопросы
Предмет: Английский язык,
автор: vikabula2
Предмет: Математика,
автор: Аноним
Предмет: Алгебра,
автор: vladchemp67399
Предмет: Математика,
автор: ksushagrun
Предмет: Алгебра,
автор: ьмгшгщгшеп