Предмет: Английский язык, автор: Marjanaaa

Complate the sentences with the verbs in Future Simple.
1.I hope we (visit) ......... my grandmother in Oxford this weekend.
2.I think we (go) ........ th the London Eye on Sunday.
3.I hope it (be) ..... sunny tomorrow.
4.My friends (learn) ........... English when they are in England.
5. A lot of my friends (come) ........ to my birthday party this Saturday.
6, We (swim) ..... when we go to the sea

Ответы

Автор ответа: RASSPUTIN
7
1.I hope we (will visit ) ......... my grandmother in Oxford this weekend.
2.I think we will go the London Eye on Sunday.
3.I hope it will be sunny tomorrow.
4.My friends will learnt .... English when they are in England.
5. A lot of my friends will come .... to my birthday party this Saturday.
6, We will swim . when we go to the sea .
Похожие вопросы
Предмет: История, автор: artem3985
СРОЧНО ДАМ 50 балов Прокоментуйте події (або явища), про які йдеться у фрагментах джерел. У чому їхнє історичне значення?
«Київська громада, на думку П. Куліша, складається із людей молодих, розумних... Головна мета там, що у нас, - видання підручників для простого народу з предметів реальної освіти. В Хар-ківській громаді також втішні відомості: мета та ж, що й у нас - крім того газета» (3 листа
О. Кониського).
«Одразу в перший день виступу, у перший момент початку святої битви, Центральний націо-нальний комітет проголошує усіх синів Польщі, безвідносно до віри і роду, походження та верстви, вільними та рівними громадянами краю. Земля, якою Народ хліборобів користувався донині на правах чиншу чи панщини, стає від цього моменту його безумовною власністю, ві-ковічним спадком...»
«Євангеліє, перекладене малоросійською мовою п. Морачевським, є у великій мірі знаменною працею як із науково-філологічного погляду, так і з релігійно-морального.. Якість, характер слів і якість словосполучень українських ніде не спотворює ні суті, ні змісту думок... Переклад Морачевського потрібно з позитивним відгуком Академії подати на схвалення Святійшому Си-ноду і прохати його дозволити відправити рукопис до друку» (3 висновку Імператорської Санкт-Петербурзької академії наук).