Предмет: Английский язык, автор: AlёnaBakanova

ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА НАПИСАТЬ ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ ВОТ ЭТО: Однажды мы с семьёй пошли в гости к родственникам.После игр с моими сверстниками я очень устала. Мне так хотелось домой. Прилечь в свою кровать и отдыхать смотря телевизор или сидеть за компьютером.

Ответы

Автор ответа: Аня14032002
0
One day my family went to visit relatives .After playing with my peers. I'm very tired.I so wanted to go home. To lie down in my bedand relax watching TV or sitting at the compputer
Похожие вопросы
Предмет: Информатика, автор: limakakga
Предмет: Математика, автор: gerugashaa
Предмет: Українська мова, автор: angelina28290
Скласти схеми до поданих речень, розставити розділові знаки.

Гетьман вдачі плохої лагідної полохливої та й було чого полохатися на його
пам’яті одна віхола замела слід від саней що повезли до Сибіру гетьмана
Многогрішного друга за саньми не менш вірного й догідливого цареві Самойловича а третя вимела з України разом з Мазепою пів війська козацького (Ю. Мушкетик).
Якщо людина самотня якщо в неї нікого немає вона шкодує на свою самотність на те
що ні з ким перемовитися словом що ніхто їй не поспівчуває а їй самій немає ким
клопотатися якщо ж вона обтяжена сім’єю і їй потрібно годувати дітей а також інших членів сім’ї дружини старих батьків турботи про хвороби покладені на її плечі вона вглибині душі а то й уголос скаржиться на долю проклинає світ і годину в яку вонанародилася (Ю. Мушкетик).
Василько вибіг з хати й пірнув у сумерк що сизів від морозу перед сходом місяця сумерк кришився на лютому холоді й липнув памороззю до ніздрів стягував щоки до задубілого мов кістка підборіддя перед Васильком зачорнів немов велика клітка ліс де зачаїлися дикі звірі готові кинутися на нього й роздерти він бачив колись як дресирувальник ненажерних хижаків безстрашно входив у вольєри до тигрів та левів і не може такого бути щоб не боявся проте так здавлював у собі страх що здавався безстрашним і звірі тулячись до ґрат німіли перед його відвагою головним було для нього не подати знаку що боїться й тоді страх перемінювався на хоробрість (Р. Іваничук).