Предмет: Английский язык, автор: Джамес2016

Как перевести???
"I'm f*ked up but I swear I'm trying"
Без переводчиков,пожалуйста:)

Ответы

Автор ответа: yegorclose
0
 самый подходящий вариант: Я облажался, но клянусь, что стараюсь 

Джамес2016: Я так же перевела,но не подходит такое ощущение по смысловомв
Джамес2016: Смысловому*
Похожие вопросы
Предмет: Українська мова, автор: honvert
Предмет: Українська мова, автор: fgvdghd
35 БАЛЛОВ
1. Наведіть український відповідник словосполучень

1) действовать по инструкции-діяти за інструкцією
2) предоставить по требованию-надати за вимогою
3) обратиться по делу-звернутися у справі
4) при прочих равных условиях-за інших рівних умов
5) процессы происходят при размыкании…-процеси відбуваються при розмиканні

2. Виправте граматичні помилки у словосполученнях

1) супротив значно більше, ніж у інших приладів
Супротив значно більший, ніж у інших приладів
2) самий характерний показник мутації
Найхарактерніший показник мутації
3) сорок два мільйона громадян
Сорок два мільйони громадян
4) близько половини урядовців вирішила
Близько половини урядовців вирішили
5) при підвищенні температури слід вжити заходи
За підвищення температури слід вжити заходів

3. Виправте логічні помилки в реченнях

1) Передавальні пристрої варто розташувати більш близько.
Передавальні пристрої варто розташувати ближче
2) Додержання вимог положення фіксується відповідним посадовцем.
Дотримання вимог положення фіксується відповідним посадовцем
3) Стаття проаналізована рецензентом.
Статтю проаналізовано рецензентом
4) Дібравши матеріал, він має бути оформлений таблицею.
Дібравши матеріал оформіть його у таблицю.
5) Спостерігаємо небажаний ефект, який спричинився підвищенням вартості.
Спостерігаємо небажаний ефект, що спричинений підвищенням вартості