Предмет: Русский язык, автор: кисуня17


Журналист использовал в репортаже выражение французского происхождения mem-a-mem. Редактор потребовал заменить заимствованное выражение русским.
Подскажите, чем его лучше заменить?
а)лицом к лицу
б)нога в ногу
г)плечом к плечу
г)с глазу на глаз
д)голова к голове

Ответы

Автор ответа: mm2528
0
Точнее всего, пожалуй, с глазу на глаз

maxlavrov02: tête-a-tête в переводе с фран. голова к голове
Похожие вопросы
Предмет: Химия, автор: kristinaurcenko02