Предмет: Литература, автор: Аноним

– (1)Няня, где Жучка? – спрашивает Тёма.
– (2)Жучку в старый колодец бросил какой-то ирод, – отвечает няня. – (3)Весь день, говорят, визжала, сердечная...
(4)Мальчик с ужасом вслушивается в слова няни, и мысли роем теснятся в его голове. (5)У него мелькает масса планов, как спасти Жучку, он переходит от одного невероятного проекта к другому и незаметно для себя засыпает. (6)Он просыпается от какого-то толчка среди прерванного сна, в котором он всё вытаскивал Жучку, но она срывалась и вновь падала на дно колодца.
(7)Решив немедленно идти спасать свою любимицу, Тёма на цыпочках подходит к стеклянной двери и тихо, чтобы не произвести шума, выходит на террасу. (8)На дворе светает.
(9)Подбежав к отверстию колодца, он вполголоса зовёт:
– (10)Жучка, Жучка!
(11)Жучка, узнав голос хозяина, радостно и жалобно визжит.
– (12)Я сейчас тебя вызволю! – кричит он, точно собака понимает его.
(13)Фонарь и два шеста с перекладиной внизу, на которой лежала петля, начали медленно спускаться в колодец. (14)Но этот так хорошо обдуманный план неожиданно лопнул: как только приспособление достигло дна, собака сделала попытку схватиться за него, но, потеряв равновесие, свалилась в грязь.
(15)Мысль, что он ухудшил положение дела, что Жучку можно было ещё спасти и теперь он сам виноват в том, что она погибнет, заставляет Тёму решиться на выполнение второй части сна – самому спуститься в колодец.(16)Он привязывает верёвку к одной из стоек, поддерживающих перекладину, и лезет в колодец. (17)Он сознаёт только одно: времени терять нельзя ни секунды.
(18)На мгновенье в душу закрадывается страх, как бы не задохнуться, но он вспоминает, что Жучка сидит там уже целые сутки. (19)Это успокаивает его, и он спускается дальше.
(20)Жучка, опять усевшаяся на прежнее место, успокоилась и весёлым попискиванием выражает сочувствие безумному предприятию. (21)Это спокойствие и твёрдая уверенность Жучки передаются мальчику, и он благополучно достигает дна.
(22)Не теряя времени, Тёма обвязывает вожжами собаку, затем поспешно карабкается наверх. (23)Но подниматься труднее, чем спускаться! (24)Нужен воздух, нужны силы, а того и другого у Тёмы уже мало. (25)Страх охватывает его, но он подбадривает себя дрожащим от ужаса голосом:
– (26)Не надо бояться, не надо бояться! (27)Стыдно бояться! (28)Трусы только боятся! (29)Кто делает дурное – боится, а я дурного не делаю, я Жучку вытаскиваю, меня мама с папой за это похвалят.
(30)Тёма улыбается и снова спокойно ждёт прилива сил. (31)Таким образом, незаметно его голова высовывается наконец над верхним срубом колодца. (32)Сделав последнее усилие, он выбирается сам и вытаскивает Жучку. (33)Но теперь, когда дело сделано, силы быстро оставляют его, и он падает в обморок.


Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания лингвиста Е.В. Джанджаковой: «Художественный текст заставляет обратить внимание не только и не столько на то, что сказано, но и на то, как сказано».

Ответы

Автор ответа: angryEagle
0
Спасибо,Пожалуйста,Видеоблоггер
Похожие вопросы
Предмет: Физика, автор: lonopkd
Предмет: Английский язык, автор: scripit8
!!!!!!!!!!!!!!!!ДАМ КОРОНУ!!!!!!!!!Відповітати на англійському (не перевод)Вибрати і написати опис що ви зрозуміли або приклад свого життя на 5 речень з цих двох вправ.
_A bargain is something you don't need at a price you can't resist.
Honey is sweet but the bee stings.
A moneyless man goes fast through the market.
The difference between men and boys is in the price of toys.
It is sweet to drink but bitter to pay for.
It is hard to pay for bread that has been eaten.
Waste not, want not.
A heavy purse makes a light heart.
If you buy quality, you only cry once.
If you buy cheaply, you pay dearly.

_Necessity never made a good bargain. (Benjamin Franklin)
England is a nation of shopkeepers. (Napoleon I)
I always say shopping is cheaper than a psychiatrist. (Tammy
Faye Bakker)
There's times when I just have to quit thinking . . . and the only
way I can quit thinking is by shopping. (Tammy Faye Bakker)
Many a man thinks he is buying pleasure, when he is really
selling himself to it. (Benjamin Franklin)
Through want of enterprise and faith men are where they are,
buying and selling and spending their lives like servants. (Henry David
Thoreau)
A person buying ordinary products in a supermarket is in touch
with his deepest emotions. (John Kenneth Galbraith)
Do not buy what you want, but what you need; what you do not
need is dear at a farthing. (Cato the Elder)
The customer is always right. (H. Gordon Selfridge)
Advertising may be described as the science of arresting the human
intelligence long enough to get money from it. (Stephen Butler Leacock)