Предмет: Литература, автор: Origamy

испугаться не на шутку, за словом в карман не полезет - подскажите значение этих выражений.

Ответы

Автор ответа: MadridistaD
2

Испугаться не на шутку -сильно испугаться.

За словом в карман не полезет- всегда есть что ответить, часто говорит.

Автор ответа: GPifagor
3

Испугаться не на шутку-очень сильно испугаться, за словом в карман не полезет-всегда найдет что сказать

Похожие вопросы
Предмет: Другие предметы, автор: macroboy123
Предмет: Математика, автор: trunyakovaganna
Предмет: Английский язык, автор: memdess
I. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая
внимание на особенности перевода на русский язык определений,
выраженных именем существительным.
1. Cambridge is a great research center.
2. The task was to speak about university education in Britain
3. The Shakespeare Memorial was built in 1932.

II. Перепишите следующие предложения, содержащие разные
формы сравнения, и переведите их на русский язык.
1. The worst months in Britain are January and February.
2. The most important rivers in the country are the Severn and the
Thames.
3. It’s better to visit Britain in spring than in winter.

III. Перепишите и письменно переведите предложения на русский
язык, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных
местоимений.
1. We should discuss some questions at the meeting.
2. Any person who looks forward to summer holidays plans to go abroad.
3. There is no free education in Britain; on the contrary it’s very
expensive.

IV. Перепишите следующие предложения, определите в них
видовременные формы глаголов и укажите их инфинитив; переведите
предложения на русский язык.
1. One of the chief industries in the country is shipbuilding.
2. When we went to England it was rather cold there.
3. In two weeks our group will leave for London.