Предмет: Английский язык,
автор: Аноним
как будет по английски: Дорожные знаки?
Это бюрократический сленг) Могу так, что будет ясно и грамматически правильно, ОК?
вот то что я написала переведи
а то у меня переводик не правильно переводит
Сейчас, подожди немного. Для чего это?
по английскоиу задание про дорожные знаки
ясно, тогда можно без канцеляризмов, подожди
ну вот так, своими словами
Residential area
An area where traffic is regulated by the traffic rules and regulations of the Russian Federation for residential areas
An area where traffic is regulated by the traffic rules and regulations of the Russian Federation for residential areas
Ответы
Автор ответа:
1
Signposts - дорожные знаки
Жилая зона
Территория, на которой действуют требования Правил дорожного движения Российской Федерации, устанавливающие порядок движения в жилой зоне. - переведите плиз
Территория, на которой действуют требования Правил дорожного движения Российской Федерации, устанавливающие порядок движения в жилой зоне. - переведите плиз
Residental area- an area that is influenced by requirments of Highway code of Russian Federation that set the order of the traffic in residental zone. Как-то так получилось
Автор ответа:
1
road sign-дорожный знак
* a road sign
Похожие вопросы
Предмет: История,
автор: milanairis5
Предмет: Биология,
автор: vlasenko1521
Предмет: Русский язык,
автор: astxikavagyan
Предмет: Математика,
автор: Аноним
Территория, на которой действуют требования Правил дорожного движения Российской Федерации, устанавливающие порядок движения в жилой зоне. - переведите плиз