Предмет: Английский язык,
автор: syutra12
Mother`s bag or Bag of mother
Что правильно? Перевод одинаковый (мамина сумка). Но какой из вариантов правильный?
Aleval:
Перевод не одинаков,мамина сумка или сумка мамы,НО оба варианта верны.Тонкости и нюансы языка,как английского,так и русского всегда зависят от КОНТЕКСТА целого предложения.
Ответы
Автор ответа:
4
ОБА варианта верны.
1) Mother`s bag- здесь использован притяжательный падеж. Существительное Mother`s стоит в притяжательном падеже, отвечает на вопрос чей?чья?=сумка чья?=мамы=мамина сумка
Необходимо помнить, что существует ещё конструкция с предлогом of, которую можно использовать ВМЕСТО притяжательного падежа. Она полностью заменяет существительное в притяжательном падеже. Данный предлог соответствует родительному падежу в русском языке и отвечает на вопрос кого? чего?
2) Bag of mother=сумка кого?=мамы=мамина сумка
Дополнение к ответу: с предлогом of употребляются ЛЮБЫЕ существительные(и одуш. и неодуш)
1) Mother`s bag- здесь использован притяжательный падеж. Существительное Mother`s стоит в притяжательном падеже, отвечает на вопрос чей?чья?=сумка чья?=мамы=мамина сумка
Необходимо помнить, что существует ещё конструкция с предлогом of, которую можно использовать ВМЕСТО притяжательного падежа. Она полностью заменяет существительное в притяжательном падеже. Данный предлог соответствует родительному падежу в русском языке и отвечает на вопрос кого? чего?
2) Bag of mother=сумка кого?=мамы=мамина сумка
Дополнение к ответу: с предлогом of употребляются ЛЮБЫЕ существительные(и одуш. и неодуш)
Похожие вопросы
Предмет: Алгебра,
автор: sgunko6733
Предмет: Литература,
автор: kryachek88
Предмет: Українська мова,
автор: anastasi181418
Предмет: Математика,
автор: Аноним
Предмет: Геометрия,
автор: Wertysdfgh