Предмет: Английский язык,
автор: ЮляшеЧКо
Помогите мне перевести текст с английского на русский.Возможно здесь есть люди,которые хорошо знают язык.Только пожалуйста не надо
переводить в переводчике,мне нужен осмысленный перевод.
"mom, you just had to go there didn't you "-i asked the woman who i call my mother in disgust for she of all persons should know that that's one thing that can easily cause a hole to form in my chest.
"yes,i had to go there"-she spoke and she had now set her gaze on me , the emotion that i had gotten so accustomed to over the past five years since my expulsion , making its way back to her eyes. Anger.
Ответы
Автор ответа:
1
"Мам, а тебе все-таки надо было туда пойти, как думаешь?" - мой вопрос той женщине, которую я зову своей мамой, прозвучал с неким раздражением. Кому как не ей было знать, что именно это может с легкостью задеть меня.
"Да, надо было," - ответила она и пристально посмотрела на меня. Разумеется, она заметила то чувство, что вспыхнуло в моих глазах, чувство, к которому я так привык за последние пять лет с момента моего исключения / увольнения. То была злость.
"Да, надо было," - ответила она и пристально посмотрела на меня. Разумеется, она заметила то чувство, что вспыхнуло в моих глазах, чувство, к которому я так привык за последние пять лет с момента моего исключения / увольнения. То была злость.
Juliette3530:
"Да, надо было" - ответила она и пристально посмотрела на меня. В ее глазах вновь вспыхнуло то самое чувство, к которому я так привык за последние пять лет с момента моего исключения. Это была злость. Вот второй вариант концовки. Он, думаю, лучше. Без контекста сложно. Но по смыслу лучше возьмите его. У мамы злость, а не у автора высказывания.
Похожие вопросы
Предмет: Қазақ тiлi,
автор: korgankharzhauov2010
Предмет: Физика,
автор: gccytcydd
Предмет: Химия,
автор: KrystynaHolmes
Предмет: Математика,
автор: dolinskaaaleksandra
Предмет: Химия,
автор: AngryYogurt734