Предмет: Русский язык, автор: SeaKate

Сократите, пожалуйста, до 90 слов


Удивительный талант Гайдара

Главным и самым удивительным свойством Гайдара было, наверное, то, что его жизнь никак нельзя отделить от его книг. Жизнь Гайдара была, по­жалуй, продолжением его книг, а может быть, иногда их началом.

Писал Гайдар, по мнению знавших его друзей, совсем не так, как мы привыкли об этом думать. Он ходил по саду и бормотал, рассказывал вслух самому себе новую главу из начатой книги, тут же на ходу исправлял ее, менял слова, фразы, смеялся или хмурился, потом уходил в комнату и там записывал все, что прочно сложилось у него в сознании, в памяти.

Иногда Гайдар приходил и безо всяких обиняков спрашивал: «Хочешь, я прочту тебе новую повесть? Вчера окончил». — «Конечно, хочу».

И тут происходило непонятное. Гайдар никой рукописи из кармана не вынимал. Он останавливался посреди комнаты, закладывал руки за спину и, покачиваясь, начинал спокойно и уверенно читать повесть всю наизусть, страница за страницей. Раза два его друзья на пари следили за его чтением по напечатанной книге, но он ни разу не спутался и не замялся. Дело здесь, конечно, не только в памяти (кстати, память у Гайдара после контузии во время гражданской войны была несколько нарушена), но в отношении к слову. Каждое слово гайдаровской прозы было настолько взвешено, что было бы единственным для выражения, и поэтому, естественно, оставалось в памяти.


Ksusha1861: можно менять форму слова ?
SeaKate: да

Ответы

Автор ответа: Ksusha1861
53
Удивительный талант Гайдара

Главным свойством Гайдара было, то, что его жизнь нельзя отделить от его книг. Жизнь Гайдара была продолжением его книг .

Писал Гайдар, по мнению  друзей не так, как мы привыкли  думать. Он ходил по саду , рассказывал вслух самому себе новую главу из начатой книги, тут же исправлял ее, менял слова, фразы, а потом уходил в комнату и  записывал .


 Гайдар никой рукописи из кармана не вынимал. Он останавливался посреди комнаты, и начинал спокойно читать повесть  наизусть.  Его друзья на пари следили за его чтением по напечатанной книге, но он ни разу не спутался . Каждое слово  прозы было настолько взвешено, что было  единственным для выражения .
Похожие вопросы
Предмет: Английский язык, автор: Аноним
помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите помогите​