Предмет: Английский язык,
автор: LidBird
помгите пожайлуста! идиомы про еду на английском с преводом
Ответы
Автор ответа:
1
“spill the beans”, то вы раскрываете секрет или говорите на личные темы.человек, который “is full of beans”, жизнерадостный, активный и здоровый. если вы “take the bread out of somebody’s mouth” у кого-то, то вы отбираете у них источник заработка на жизнь.
“That takes the biscuit” – что-то очень раздражающее или крайне неприятное.
“Butter someone up” – льстить кому-то или быть милым с кем-то, особенно в целях получения личной выгоды.A piece of cake” – что-то, что “piece of cake”, очень легкое.
“That takes the biscuit” – что-то очень раздражающее или крайне неприятное.
“Butter someone up” – льстить кому-то или быть милым с кем-то, особенно в целях получения личной выгоды.A piece of cake” – что-то, что “piece of cake”, очень легкое.
Похожие вопросы
Предмет: Русский язык,
автор: railykats77
Предмет: Математика,
автор: f9749554
Предмет: Физика,
автор: vladdemm444
Предмет: Алгебра,
автор: moyo37391
Предмет: Русский язык,
автор: khalilovaadelia