Предмет: Другие предметы, автор: nataschan

Срочно надо цитати дон кихота

Ответы

Автор ответа: Nika123456789101
2
Таковы все женщины, — заметил Дон Кихот. — Отличительное свойство их натуры — презирать тех, кто их любит, и любить тех, кто их презирает.   

Nika123456789101: Будь умерен в питье из тех соображений, что человек, выпивший лишнее, не хранит тайн и не исполняет обещаний.
Nika123456789101: Пусть слезы бедняка вызовут в тебе при одинаково сильном чувстве справедливости больше сострадания, чем жалобы богача.
Nika123456789101: О зависть, корень неисчислимых зол, червь, подтачивающий добродетель! Всякий порок, Санчо, таит в себе особое наслаждение, но зависть ничего не таит в себе, кроме огорчений, ненависти и злобы
azvierkova1: Если когда-нибудь жезл правосудия согнётся у тебя в руках, то пусть это произойдёт не под тяжестью даров, но под давлением сострадания
Nika123456789101: Помогите с заданием
azvierkova1: Когда я сплю, я не знаю ни страха, ни надежд, ни трудов, ни блаженств. Спасибо тому, кто изобрел сон. Это единые часы, ровняющие пастуха и короля, дуралея и мудреца. Одним только плох крепкий сон, говорят, что он смахивает на смерть.
Автор ответа: 645465798
0
Если когда-нибудь жезл правосудия согнётся у тебя в руках, то пусть это произойдёт не под тяжестью даров, но под давлением сострадания.Мигель де Сервантес Сааведра. Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчскийсправедливость
Когда знатные женщины или же скромные девицы поступаются своею честью и позволяют своим устам переходить всякие границы приличия и разглашать заветные тайны своего сердца, то это означает, что они доведены до крайности.Мигель де Сервантес Сааведра. Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчскийженщины
Есть два рода красоты: красота духовная и красота телесная. Духовная красота сказывается и проявляется в ясности ума, в целомудрии, в честном поведении, в доброте и в благовоспитанности, и все эти свойства могут совмещаться и сосуществовать в человеке некрасивом, и если внимание приковывается к этой именно красоте, а не к телесной, то здесь-то и возникает любовь пылкая и наиболее сильная.Мигель де Сервантес Сааведра. Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчскийкрасота
8
Любовь ни с кем не считается, ни в чем меры не знает, и у нее тот же нрав и обычай, что и у смерти: она столь же властно вторгается в пышные королевские чертоги, как и в убогие хижины пастухов, и когда она всецело овладевает душой, то прежде всего изгоняет из нее страх и стыдливость.Мигель де Сервантес Сааведра. Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчскийлюбовь
Неблагодарность — дочь гордости и один из величайших грехов, какие только существуют на свете.Мигель де Сервантес Сааведра. Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийМудрые цитатынеблагодарность
8
Как столичные повесы,
Так и рыцари-скитальцы
Любят бойких ради шутки,
А смиренных — в прочном браке.Мигель де Сервантес Сааведра. Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
4
Будь умерен в питье из тех соображений, что человек, выпивший лишнее, не хранит тайн и не исполняет обещаний.Мигель де Сервантес Сааведра. Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчскийчеловек, люди
10
Никогда не ходи, Санчо, распоясанным и неопрятным: беспорядок в одежде есть признак расслабленности духа, если только это не нарочитая небрежность и распущенность.Мигель де Сервантес Сааведра. Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
9
Если какая-нибудь красавица будет просить, чтобы ты за нее заступился, то отврати очи от ее слез и уши от ее стенаний и хладнокровно вникни в суть ее просьбы, иначе разум твой потонет в ее слезах, а добродетель твоя — в ее вздохах.Мигель де Сервантес Сааведра. Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
3
Пусть слезы бедняка вызовут в тебе при одинаково сильном чувстве справедливости больше сострадания, чем жалобы богача.Мигель де Сервантес Сааведра. Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчскийбедностьбогатство

Прежде всего, сын мой, тебе надлежит бояться бога, ибо в страхе господнем заключается мудрость, будучи же мудрым, ты избежишь ошибок.

Похожие вопросы
Предмет: Английский язык, автор: Artem2502
Помогите пожалуйста


I. Прочитайте , переведите текст и ответьте на вопросы.


A certain king was in the habit of writing verses. He thought highly of them. Since he was a king the people to whom he showed them tried to praise them too. Once he showed his verses to a wise man. The wise man didn't like them. It made the king very angry and he put the man into prison. Some time passed and the king decided to set him free. The king invited him to dinner and showed him his new verses. Then he asked the wise man what he thought of them. The wise man turned to the king and said, "Send me back to prison."


Вопросы:


1. Was the king wise?


2. Why did the wise man ask to send him back to prison?




II. Поставьте вопрос к подчеркнутому члену предложения.


The king thought highly of his verses.




III. Раскройте скобки, употребив правильную глагольную форму.


One bright afternoon Major Brown (I — go) out for his usual after-dinner walk. The major (2 — be) a little man, very energetic and strong-looking. Some time before Major Brown (3 — retire) from the army and now (4 — live) on a small pension. He (5 — be) a brave and successful solider but he never (6 — like) being a military man. He (7 — take) a small house in London and (8 — devote) the rest of his life to growing his favourite flowers – pansies in his little garden.


As the major slowly (9 — walk) along a narrow street he suddenly (10 — see) a most pleasant sight. A large, heavy man (11 — push) before him a barrow full of pansies. The major pever (12 — see) such beautiful flowers. He (13 — come) up to the man and (14 — begin) to talk to him. At first he only (15 — want) to buy some of the pansies but finally he (16 — decide) to buy them all.


"I (17 — tell) you something, sir," (18— say) the man and (19 — look) around. "If you (20 — interest) in such things, you just get on to that wall," and the man (21 — point) to the garden wall by which they (22 — stand). "The finest collection of yellow pansies in England (23 — be) in that garden," whispered the man. How it (24 — happen) no one ever (25 — know) but the fact (26 — be) that a second later the major (27 — stand) on the garden wall. At the next moment he (28— forget) everything. In the very centre of the garden he (29 — see) a large bed of the most beautiful yellow pansies. But it (30— be) not the beauty of the pansies that (31 – surprise) him. It (32 — be) something else: the pansies (33 — arrange) in gigantic capital letters which (34 — form) the sentence "Death to Major Brown." An old man (35 — water) them. Brown (36 – look) back at the road behind him. The man with the barrow (37 – disappear). Then he (38 — look) again at the flowerbed that had the terrible words. The evening air (39 – be) so still, the garden (40 — look) so quiet. Suddenly Major Brown (41 — see) the watering can (42 — fall) from the old man's hand.
Предмет: Математика, автор: dimka218