Предмет: Английский язык,
автор: ilmanymoon
Translate the sentences into Russian. Pay special attention to the use of the Infinitive
1. To crown it all, there was a story full ten years old now of his treatment of his wife. 2. To meet the increased demand for industrial goods, a factory has been opened in the town this year. 3. It was awfully cold, to be sure. 4. She had broken a precious china and, to make the things still worse, she never told anyone about it. 5. To make a long story short, the company broke up and returned home in bad temper. 6. To put it crudely, whatever is man's manner of life, such is his manner of thought. 7. She had become one of those London girls to whom rest, not to say pleasure, is unknown. 8. To claim damages was not a pleasant thing to do.
Ответы
Автор ответа:
2
перевод
привести приговоры на русский. Обратите особое внимание на употребление Инфинитива
1. В довершение всего, там была история целых десять лет, теперь его обращение с его женой. 2. Для удовлетворения возросшего спроса на промышленную продукцию, завод был открыт в этом году в городе. 3. Она была ужасно холодной, чтобы быть уверенным. 4. У нее был сломан драгоценных Китай и, чтобы сделать вещи еще хуже, она никому не говорила об этом. 5. Чтобы сделать длинный рассказ короткий, компания распалась, и вернулся домой в плохом настроении. 6. Грубо говоря, все, что является образом жизни человека, таков его образ мыслей. 7. Она стала одной из тех лондонских девушек, которым остальные, не скажу, удовольствия, неизвестно. 8. Требовать возмещения ущерба не было приятным, что нужно сделать.
привести приговоры на русский. Обратите особое внимание на употребление Инфинитива
1. В довершение всего, там была история целых десять лет, теперь его обращение с его женой. 2. Для удовлетворения возросшего спроса на промышленную продукцию, завод был открыт в этом году в городе. 3. Она была ужасно холодной, чтобы быть уверенным. 4. У нее был сломан драгоценных Китай и, чтобы сделать вещи еще хуже, она никому не говорила об этом. 5. Чтобы сделать длинный рассказ короткий, компания распалась, и вернулся домой в плохом настроении. 6. Грубо говоря, все, что является образом жизни человека, таков его образ мыслей. 7. Она стала одной из тех лондонских девушек, которым остальные, не скажу, удовольствия, неизвестно. 8. Требовать возмещения ущерба не было приятным, что нужно сделать.
Похожие вопросы
Предмет: Українська мова,
автор: 176ret
Предмет: Математика,
автор: ijoj0fhjj
Предмет: Право,
автор: balabay1977
Предмет: История,
автор: Andrei1381
Предмет: Қазақ тiлi,
автор: TuXXXa