Предмет: Немецкий язык, автор: imaria1

Немецкий язык. Надо выполнить номер 2(перевести на русский и выполнить задания под буквами а,в,с!!)

Приложения:

Ответы

Автор ответа: wasjafeldman
9
Международная любовная метафорика.

Слово "любовь" в некоторых языках мужского рода,в некоторых -- женского,но почти во всех языках оно звучит мягко и приятно. Некоторые языки богаты выражениями любви,подразумевает ли это дружбу,семейную симпатию,любовь к Родине,любовь романтическую или увлечение. 
Влюблённые всего мира друг для друга используют самые разные ласкательные имена,которые служат символом близости между ними. В общем,ласкательные имена для женщин и мужчин применяются равнозначно,к примеру, немецкое "моё сокровище", "милый", "любимый", "сердечко" или "мышонок". 
Ласкательные имена зачастую служат и для того,чтобы делать комплименты. К примеру,японец хочет показать свой интерес к женщине и сделать комплимент по поводу её красоты и поэтому сравнивает её лицо с "яйцом с глазами". Согласно идеалам красоты японка должна иметь овальное,плоское лицо с чёрными миндалевидными глазами. В арабскоговорящих странах мужчина,знакомясь с женщиной,сравнивает её глаза с глазами газели,ведь они должны быть похожи на большие,ясные,умоляющие глаза пустынной газели. Возможно,этот комплимент пошёл с тех времён,когда мужчины,встречая женщин в обществе,видели только их глаза. Изображение газели,элегантной и быстрой,в восточных странах могло употребляться для обозначения длинных и худеньких ножек,грациозной и уверенной осанки и вообще для всего поведения женщины,элегантной и впечатляющей. 

Задания:
b)
1.Verliebte benutzen sehr verschidene Kosenamen füreinander, die als Zeichen der Vertrautheit zwischen ihnen zu verstehen sind.
2.In Deutschland gebraucht die Kosenamen: "mein Schatz", "Schätzchen",Liebling", "Herzchen" und "Mäuschen".
c) "liebe Sonne","Puppe","kleiner Hase", "Schwalbe"



imaria1: спасибо большое;)
Похожие вопросы
Предмет: Математика, автор: dimabazilevskij77