Предмет: Английский язык, автор: elstaforova

Make up your own song.Use these rhymes or think of your own.Translate the new words with a dictionary.1) When I was one....2)... two....3) three...4)...four...5) ...five 6)...six 7)... seven 8) ...eight 9)... neine.


elstaforova: помогите пожалуйста

Ответы

Автор ответа: Дөшей
1
Составьте свой собственный song.Use эти рифмы или думать о своем own.Translate новые слова с dictionary.1) Когда я был один .... 2) ... два .... 3)три ... 4) ... четыре ... 5) ... пять 6) ... шесть 7) ... семь 8) ... восемь 9) ... девять
Похожие вопросы
Предмет: Алгебра, автор: anioreejeo
Предмет: Литература, автор: cila5747
Анализ и интерпретация 6. Задание. Проанализируйте отрывок из произведения А.С. Пушкина «Станционный смотритель». Определите, какую тему раскрывает этот эпизод, насколько важен эпизод для раскрытия образов героев. Выскажите своё отношение к поступкам и словам героев. Используйте цитаты из отрывка для подтверждения своих аргументов. (10 баллов) Рано утром пришел он в его переднюю и просил доложить его высокоблагородию, что старый солдат просит с ним увидеться. Военный лакей, чистя сапог на колодке, объявил, что барин почивает и что прежде одиннадцати часов не принимает никого. Смотритель ушел и возвратился в назначенное время. Минский вышел сам к нему в халате, в красной скуфье. «Что, брат, тебе надобно?» спросил он его. Сердце старика закипело, слезы навернулись на глазах, и он дрожащим голосом произнес только: «Ваше высокоблагородие!.. сделайте такую божескую милость!..» Минский взглянул на него быстро, вспыхнул, взял его за руку, повел в кабинет и запер за собою дверь. «Ваше высокоблагородие! продолжал старик, - что с возу упало, то пропало; отдайте мне по крайней мере бедную мою Дуню. Ведь вы натешились ею; не погубите ж ее понапрасну». «Что сделано, того не воротишь, - сказал молодой человек в крайнем замешательстве, виноват перед тобою и рад просить у тебя прощения; но не думай, чтоб я Дуню мог покинуть: она будет счастлива, даю тебе честное слово. Зачем тебе ее? Она меня любит; она отвыкла от прежнего своего состояния. Ни ты, ни она вы не забудете того, что случилось». Потом, сунув ему что-то за рукав, он отворил дверь, и смотритель, сам не помня как, очутился на улице. Долго стоял он неподвижно, наконец увидел за обшлагом своего рукава сверток бумаг; он вынул их и развернул несколько пяти- и десятирублевых смятых ассигнаций. Слезы опять навернулись на глазах его, слезы негодования! Он сжал бумажки в комок, бросил их наземь, притоптал каблуком и пошел... Отошед несколько шагов, он остановился, подумал... и воротился... но ассигнаций уже не было. Хорошо одетый молодой человек, увидя его, подбежал к извозчику, сел поспешно и закричал: «Пошел!..» Смотритель за ним - не погнался. -​
Предмет: История, автор: vovavova102030