Предмет: Английский язык, автор: Sega009

Fill in how much, how many, a few, a little, some or any.
1
A: ............... apples do you need, sir?
B: Just......................., please.
2
A: Would you like ................ milk in your cofee, madam?
B: Yes, but only ......................, please.
3
A: ....................... are the chicken sandwiches?
B: I'm sorry. We haven't got ................ chicken sandwiches left.
A: Oh, can i have a hamburger then?
B: Yes, of course.
4
A: Mum, can i have ......... orange juice?
B: Sorry. There isn't ......................... left.
5
A: John, have we got ............ bananas?
B: Yes, but there are only ................... .
............................................... do we need?
A: About five.


oatovaav: 1. How many, A few 2. Some, A little 3. How much, any 4. Some, any 5. Any, a few, how many.
Sega009: Спасибо!

Ответы

Автор ответа: суперумник4
26
1)how many
2)a few
3)a little
4)a little
5)how many
6)any
7)a little
8)a little
9)some
10)few
го лайк рлиз
Похожие вопросы
Предмет: Українська мова, автор: dariapereviazko
умоляю! допоможіть! 100 балів!
Контрольний стислий письмовий переказ розповідного тексту в художньому стилі про виконання певних дій Випікання хліба Процес випікання хліба не є простим. У цей день жінка одягала чисту сорочку й вишитий рушник, бо здавна в Україні особлива увага приділялася охайності жінки та чистоті рук.Тільки-но починало світати, мати, вмившись, зодягала чисту сорочку, підв’язувалася вишитим фартухом і вилазила на лежанку. Я крізь сон чув її лагідну приповідку: «Ну ось і зійшов святець, аж віко підпер!». Незабаром кімната освітлювалася живими зайчиками, спалахували сухі дрівцята, потріскуючи голосними пострілами. Піч гоготіла, коли полум' я лизало своїм язиком челюсті. Доки варилося снідання, мати місила тісто. То було цікаве видовисько. Материні руки раз по раз занурювалися в діжу, од чого ослінчик аж двигтів. Тісто вимішувалося, крутішало. Коли воно нарешті ставало в 'язким, як гума, і вже важко було працювати руками, мати призупиняла роботу, будила свою родину й годувала сніданком. Поснідавши, батько йшов на роботу, а я біг на кінець городу, щоб наламати широких капустяних листків.За цей час в оселі вже стояв паркий дух. На засланому простирадлом ліжкові, а поверх ще й рушником, пузатилося кілька кругленьких паляничок. Мати була вся в роботі. Легкими рухами рук вона витягувала опецьок тіста, вмокала у воду руки, щоб воно не прилипало, й, перекидаючи з однієї долоні в другу, формувала круглу, наче сонце, хлібину. Злегка поплескавши верхівку, ненька клала паляницю на рушник. Робила вона це так вправно, що я навіть не встигав уволю надивитися. Доки мати викачувала останню, найменшу паляничку, що призначалася мені, я біг за лопатою і, внісши, приставляв її до печі. На лопату клали капустяний листок, змащений олією або притрушений борошном, й усаджували хлібину. Біле тісто паляниці нариз обдувало гарячим духом печі. Нагнічені челюсті покліпували, паче в безмісячну ніч зорі. Іскорками розжареної сажі здригався жар. Зробивши виделкою кілька проштрихів, мати шугала лопату з хлібиною в гарячу утробу печі; потім другу, третю, аж доки не сховалася за челюстями й моя паляничка.​