Предмет: Русский язык, автор: avyalla

Запиши слова в форме прошедшего времени , изменяя так, как могут из меняться эти формы. Послать- .....мн.ч Класть-.... Мн .ч убрать.... Понять..... Начать.... Поставить эти слова ед.ч ,(м.р.,ж.р.)

Ответы

Автор ответа: KristinaSokol99
9
Послать- послали. Класть- положили. Убрать- убрали. Понять- поняли. Если я правильно поняла, что тут требуется. 

avyalla: Поставить эти слова ед.ч (м.р.,ж.р.)
avyalla: А начать
KristinaSokol99: Послать-послал,послала, класть- положил, положила, убрать- убрал, убрала, понять- поняла, понял.
KristinaSokol99: Начать- начал, начала
KristinaSokol99: Послать- послали, Класть- положили. Убрать- убрала, убрал. Понять- поняла, понял. Начать- начала, начал. Вот.
Автор ответа: зубизузу
8
послали; клали; убрали; начали; подняли
послал; клал; убрал; начал-муж род
послал. клала. убрала. начала. поняла ден род
Похожие вопросы
Предмет: Українська мова, автор: DeathGunUa
Срочно Запишіть тему , основну думку , 2 питання до тексту ОСЬ ТЕКСТ:Доля цієї української народної пiснi має пригодницький сюжет . Вона з'явилась у XVIII ст . і одразу набула величезної популярності . Існувало кілька версій про те , коли вперше опубліковано пісню " Їхав козак за Дунай " . Відомий історик письменник Микола Карамзiн у біографічному словнику 1801 р . вперше називає автора цієї пісні . Це - Семен Климовський , харківський поет , добре знана шанована у своєму товаристві людина . Вважалося , що пiсня " хав козак за Дунай " вперше була надрукована 1790 р . згодом з'ясувалося , що до Ухнього збірника вона потрапила лише 1806 р . при повторному виданні . 1 Однак 1 ця дата першої публікації виявилася неточною . y Державній публічній бібліотеці ім М.Салтикова - Щедрiна , що 8 Санкт - Петербурзі , мистецтвознавці натрапили на третю книгу збірника народних пісень для фортепіано . У другій частині книги було вміщено текст і музику цієї пісні . Отже , лише 1953 р . було точно встановлено дату першої публікації " Їхав козак за Дунай " - 1796 р . Пісня цікавила не лише людей , залюблених у спiв , a И професіональних музикантів . У 1815-1816 рр . великий німецький композитор Людвіг ван Бетховен використав обробку пiснi " Їхав козак за Дунай " для голосу , віолончелі , скрипки і фортепіано . Композитор . анітрохи не змінюючи мелодійності пісні надав й більшої ритмічності . Він очевидно , вважав пісню " хав козак за Дунай " за похідну , яку виконують під час маршів Майже в цей же час пiсня з'являється друком в Англії . Варіації на тему цієї пiснi написав німецький композитор - основоположник німецької романтичної опери - Карл - Марія Вебер . Iї мелодію переклав для арфи Французький музикант Морiс Дальвiмар . Лірико - романтичне звучання пiснi " Їхав козак за Дунай " е характерною ознакою українського вокального мистецтва кiнця XVII - початку XVIII ст . Простий сюжет оповіді про кохання й розлуку . І хоч в його основу покладено подію з реального життя ( що характерно для народних пісень ) , твір набуває узагальнення .