Предмет: Английский язык, автор: Аноним

Замените выделенные части предложений Perfect Infinitive. Переведите на русский язык
1. He is sorry that he has said it
2. She is glad that she has received his letter
3. Tom was happy that he had been taken to the zoo
4. I remember that I had met this woman before
5. Susan is sorry that she has spoilt my picture
6. I was not glad because I had been appointed to the post of manager
7. He was angry because he had been interrupted
8. The pupils are in a good mood as they have written the test without mistakes
9. The boy was sorry because he had forgotten Loi`s book at home
10. We are glad that we have been invited to the party
11. She is very happy as she has achieved her aim
12. He is very upset because he has not passed his exam


Lizardon: Выделенные слова в студию

Ответы

Автор ответа: Lizardon
11
1.Он сожалеет,что он сказал это/to have said it
2.Она рада,что получила его письмо/to have received his letter
3.Том был счастлив,что его сводили в зоопарк/to have taken to the zoo
4.Я помню,что встречал эту женщину ранее/to have met this women before
5.Сьюзен жаль,что она испортила мою фотографию/to have spoilt my picture
6.Я не был рад,потому что я был назначен на должность менеджера/to have appointed to the post of manager
7.Он был зол,потому что его прервали/to have have interrupted
8.Ученики в хорошем настроении,так как они написали тест без ошибок/to have written the test without mistakes
9.Мальчик сожалел,потому что забыл книгу Лои у себя дома/to have forgotten loi's book at home
10.Мы рады,что  были приглашены на вечеринку/to have invited to the party
11.Она очень счастлива,так как добилась своей цели/to have achieved her aim
12.Он очень расстроен,потому что он не сдал экзамен/to haven't passed

Похожие вопросы
Предмет: Українська мова, автор: 0990334302d
ДАЮ СТО БАЛІВ!!!! Знайди в тексті та випиши ключові слова.


Найперші відомі нам давньоруські ікони датуються другою половиною ХІІ століття. До того часу ікони привозили на Русь із Візантії. Так, у Десятинну церкву їх привіз із Херсонеса князь Володимир. Печерський монастир закуповував образи в Константинополі.


Чи не найпопулярнішою на Русі була ікона Володимирської Богоматері. Кораблем її привезли з Константинополя. Ця ікона – не тільки визначний твір візантійського живопису, вона – одне з найвищих досягнень світового мистецтва.


Боже Дитя зворушливо пригорнулося до Матері. З невимовним сумом Богородиця дивиться на нас. Радість материнства завжди перейнята тривогою за майбутню долю дитини, такої безпорадної на зорі свого життя… А на Дитинча Марії чекає доля безприкладна: мучеництво, слава, влада над душами мільйонів людей… Богородиця знає це. Вона передбачає майбутні страждання та майбутню славу Сина. Тому такий скорботний і такий світлий її погляд…


Ікона знаходилась у Вишгороді поблизу Києва. Звідси її підступно вивіз князь Андрій Боголюбський до столиці свого Суздальського князівства – Володимира-на-Клязьмі. Назва міста дала наймення славетній іконі. Пізніше Богоматір Володимирську було урочисто перенесено до Москви.


За легендою, ікона була написана покровителем художників євангелістом Лукою. Він зобразив Марію на дошці від стола, за яким Христос трапезував із Матір’ю. Проте мистецтвознавці стверджують, що ікона була створена значно пізніше, а не в І сторіччі, коли жив Святий Лука.


Первісні розміри ікони – 0,78 х 0,55 м. Від малювання автора на іконній дошці залишилися лише лики Марії та Божого Дитяти. Усе інше було дописане десь у XV– XVI століттях.


Щоб зрозуміти, чому так сталося, треба знати, як створювалися ікони. Їх писали розтертими на яєчному жовтку фарбами на вкритій алебастром дошці. Зверху живопис покривали оліфою. Таке покриття зберігало іконну дошку від вологи, робило яскравими кольори. Проте оліфа з плином часу темніла, обриси зображеного ставали нечіткими, а далі й нерозрізнюваними. Художники намагалися поновити зчорнілий живопис, але не вміли цього. Пізніші нашарування фарб часто нівечили твір.


Реставрувати давні твори живопису навчилися відносно недавно. Богоматір Володимирська була поновлена на початку ХХ століття.
Предмет: Українська мова, автор: lololypseij