Предмет: Английский язык, автор: Аноним

Перепишите следующие предложения, переведите их на русский
язык, обращая внимание на перевод инфинитива и герундия.
Подчеркните неличные формы глагола.
1. My friend is going to set up his own business in trade.
2. She dreams of becoming a good manager.3. We are glad to have been working together all these years.


HermioneJeanWeasley: I don't know Russian, sorry
HermioneJeanWeasley: единогласно поддержанный проект был утверждден.
они купили акции в благоприятных условиях.
они не могли принять решение и спорили

Ответы

Автор ответа: КрутаяБаффи
1
1. Мой друг собирается открыть собственный бизнес, связанный с торговлей.
2. Она мечтает стать хорошим менеджером.
3. Мы рады были работать вместе все эти годы.

HermioneJeanWeasley: very nice work))
HermioneJeanWeasley: sorry I don't know Russian
КрутаяБаффи: thanks a lot )))
Автор ответа: HermioneJeanWeasley
0
Мой друг хочет открыть свой собственный торговый бизнес.
Она хочет быть хорошим менеджером.
Мы рады, что мы работали вместе все эти годы.
I only learn Russian))
Похожие вопросы
Предмет: Литература, автор: traaash33
Помогите пожалуйста !
2.Какой характер придает тексту его безглагольность, фрагментарность описаний? Можно ли говорить о фрагментарности, случайности чувства, или оно целостно?

3. Как слились воедино образы природы и внутреннего состояния человека в каждой строфе стихотворения?

4. Какой смысл выявляется при анализе поэтического пространства стихотворения? Сопоставьте для этого первую и вторую строфы.

5. Как краски и звуки помогают понять чувства лирического «я»? Почему в первой строфе внешний мир и внутреннее состояние человека воспринимаются в основном на слух, а во второй строфе — зрительно?

6. Какие метафорические образы становятся ключевыми в третьей строфе? Как в ней звучит цветовая гамма? Можно ли говорить о символике цвета?

7. Почему венец любовного свидания — слезы, а в мире природы — заря? Почему слово «заря» повторяется дважды?

Шепот. Робкое дыханье...
Шепот, робкое дыханье.
Трели соловья,
Серебро и колыханье
Сонного ручья.
Свет ночной, ночные тени,
Тени без конца,
Ряд волшебных изменений
Милого лица,
В дымных тучках пурпур розы,
Отблеск янтаря,
И лобзания, и слезы,
И заря, заря!..​