Предмет: Другие предметы,
автор: kristinademuan
переведите пожалуйста стихотворение с немецкого на русский в рифму
Ein Wecker rasselt,
eine Teekanne zischt,
ein Regenguß prasselt,
eine Putzfrau wischt,
ein Briefkasten klappert,
ein Baby schreit,
eine Nachbarin plappert,
und ganz weit
quietscht eine Bahn in den Schienen.
So kommt ein Tag in die Stadt:
im Dämmerlicht um halb sieben,
in die Stadt, die geschlafen hat.
Ответы
Автор ответа:
3
Будильник с шумом,
чайник шипит,
одна проливным дождём скороговорки,
уборщица вытирает,
один почтовый ящик гремит,
ребёнок плачет, соседка лепечет,
и совсем далеко
скрипит тропа в рельсах.
Так день приходит в города,
в тусклом свете тридцать,
в город который спал.
чайник шипит,
одна проливным дождём скороговорки,
уборщица вытирает,
один почтовый ящик гремит,
ребёнок плачет, соседка лепечет,
и совсем далеко
скрипит тропа в рельсах.
Так день приходит в города,
в тусклом свете тридцать,
в город который спал.
Похожие вопросы
Предмет: Другие предметы,
автор: ЮраS
Предмет: Другие предметы,
автор: doglola
Предмет: Русский язык,
автор: ОчАрОвАшКа07
Предмет: Литература,
автор: nastyavorobieva2005