Предмет: Английский язык, автор: mmamadova98

Find the infinitive. Translate into Russian.
1. To drive a car was not easy for me.
2. I don't like to be interrupted.
3. It is too late now to go to the park.
4. Grive me something to eat.
5. This text is easy to transiate.
6. To learn two foreign languages simultaneously is difficult.
7. They began to discuss the question.

Ответы

Автор ответа: Radik556
0
1. To drive a car was not easy for me.
Водить машину было для меня не просто 
2. I don't like to be interrupted.
мне не нравиться когда меня перебивают
3. It is too late now to go to the park.
Слишком поздно возвращаться в парк
4. Grive me something to eat.
Дай мне что-нибудь поесть
5. This text is easy to transiate.
Этот текст легко перевести
6. To learn two foreign languages simultaneously is difficult. 
Учить два иностранных языка одновременно это трудная задача
7. They began to discuss the question.
Они начали обсуждать этот вопрос
Похожие вопросы
Предмет: Русский язык, автор: Daswert
Вставьте пропущенные буквы, знаки препинания. Выделите грамматические основы. Напишите схемы предложений; если можно, укажите вид придаточных.
1) Ты догадался мой читатель с кем бился доблестный Руслан? (А. Пушкин) 2)Каждый день проходил я мимо берёзы на которой чернело гнездо. 3) Он спускался с гор вершины которых уже не видны в темноте. Шаги и осыпь камней глушил всё нарастающий, всё призывней ревущий гул потока на котором вспыхивали и гасли клочья белой пены. 4) Наконец мы видим лес, хмурое небо в мохнатых тучах меж которыми лишь (кое) где видна бледная просинь. На берегах бело и (от) того река кажется тёмной, (не) приветливой. 5) Хочу что (б) труд мой вдохнове(н, нн)ый когда (нибудь) увидел свет. (М. Лермонтов) 6) Тогда Никите представилось как на холодном, тёмном чердаке нанесло снегу. (А. Толстой) 7) Мы все любили его за (то) что он (н..) похож на всех. (Н.Асеев) 8) Я (н..) мог представить что (бы) экваториальное небо бывало хоть когда (нибудь) серым. (К. Паустовский) 9) Бывают такие минуты, когда жизнь вдруг переходит на другую скорость. (В. Каверин.) 10) Бывали моменты, когда она талантливо вскрикивала, талантливо умирала, но это были только моменты. (А Чехов.) 11) А мы (н..) удивляемся и помним как величаво входит в каждый день обыде(н, нн)ость похожая на подвиг и подвиг ставший буднич(?)ным трудом. (Р. Рождественский) 12) Одним словом, дом, где жил Петя, во всех отношениях был превосходен. (Я. Катаев.) 13) За чаем видя что отцу (н..) хочется разговаривать Нина то (же) молчала. (К. Симонов) 14) И она уже думает, как (бы) дожить до Михайлова дня. (Ю. Казаков) 15) Собаки услышав что кто (то) идёт с лаем бросились к нам (на) встречу. (В. Арсеньев) 16) Яркие звезды которые как бы бежали по макушкам деревьев, теперь остановились.


Предмет: Английский язык, автор: yumikulya
Предмет: Алгебра, автор: yut12